"التجارة الحرة للأمريكتين" - Translation from Arabic to French

    • libre-échange des Amériques
        
    • libreéchange des Amériques
        
    • ZLEA
        
    • libre-échange pour les Amériques
        
    • libre échange des Amériques
        
    • FTAA
        
    • Zone de libre échange
        
    Chef de la délégation équatorienne aux négociations sur le règlement des différends au titre de l'Accord de libre-échange des Amériques UN رئيس وفد إكوادور في مفاوضات اتفاق تسوية المنازعات ذات الصلة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين
    Aux États-Unis, la Trade Promotion Authority Act prévoit l'ouverture de négociations sur la Zone de libre-échange des Amériques et sur des accords commerciaux bilatéraux. UN وينص قانون الولايات المتحدة بشأن هيئة تنمية التجارة على إقامة مفاوضات بشأن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين وعلى إبرام اتفاقات تجارية ثنائية.
    Cependant, ce statut exclut spécifiquement la libre circulation des nationaux des Caraïbes aux Bermudes et le territoire ne deviendra pas membre de l'Association de libre-échange des Caraïbes (CARIFTA) ni de la zone de libre-échange des Amériques. UN غير أن عضوية برمودا المنتسبة تستبعد تحديدا تنقل رعايا بلدان الكاريبي بحرية إلى برمودا، كما أن برمودا لن تنضم إلى الرابطة الكاريبية للتجارة الحرة أو وإلى منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    De même, des négociations ont été entamées avec d'autres pays d'Amérique latine, afin d'aboutir à la mise en place effective de la Zone de libreéchange des Amériques. UN وبالمثل فقد أُجريت مفاوضات مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية على أمل تشكيل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    Chef, Département de la Zone de libre-échange des Amériques, Direction des relations économiques internationales, Ministère des relations extérieures (Chili) UN رئيسة إدارة التجارة الحرة للأمريكتين في مديرية العلاقات الاقتصادية الدولية، وزارة العلاقات الخارجية، شيلي
    Étude sur les incidences économiques et sociales de l'exclusion de la Zone de libre-échange des Amériques des membres associés de la CEPALC UN دراسة عن التأثير الاقتصادي والاجتماعي المترتب على استبعاد البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية من منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    Il en est de même des fortes pressions qui sont exercées au sein de la Zone de libre-échange des Amériques pour une libéralisation des marchés financiers et du refus par les coupables de leur responsabilité dans la dégradation considérable de l'environnement et de la mise en place des ressources nécessaires pour réparer les dommages commis. UN وكذلك الضغط الشديد داخل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين من أجل تحرير الأسواق المالية، وأيضا رفض الأشخاص الجديرين باللوم قبول المسؤولية عن تدهور البيئة الشديد وتخصيص موارد حقيقية للتعويض عن ذلك الضرر.
    C'est dans ces conditions, que nous accueillons actuellement le secrétariat intérimaire de la Zone de libre-échange des Amériques. Comme nous l'avons déjà indiqué nous espérons devenir le siège du secrétariat permanent en 2005. UN وفي ذلك السياق، نستضيف حالياً الأمانة المؤقتة لمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين ، ونتطلع ،كما أوضحنا، إلى أن نصير مقر الأمانة الدائم في عام 2005.
    On a fait exécuter un certain nombre d'études et organisé des réunions techniques et des ateliers de formation pour déterminer les thèmes prioritaires des négociations commerciales qui ont lieu dans le contexte de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et de la zone de libre-échange des Amériques. UN 44 - وأجري عدد من الدراسات والاجتماعات التقنية وحلقات العمل التدريبية الرامية إلى تحديد الأولويات في المفاوضات التجارية التي تدور في سياق منظمة التجارة العالمية ومنطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    Le troisième avant-projet d'accord de la Zone de libre-échange des Amériques de novembre 2003, qui est resté à l'état de projet à ce jour, prévoit en effet dans son article XXIV.4: UN فالمشروع التمهيدي الثالث لاتفاق منطقة التجارة الحرة للأمريكتين المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والذي لا يزال في مرحلة الصياغة ينص بالفعل في مادته الرابعة من الفصل الرابع والعشرين على ما يلي:
    Le troisième avant-projet d'accord de la Zone de libre-échange des Amériques de novembre 2003, qui, il est vrai, est resté à ce jour à l'état de projet, prévoit en effet dans son article XXIV.4 : UN فالمشروع التمهيدي الثالث لاتفاق منطقة التجارة الحرة للأمريكتين المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والذي لم يتعد حتى اليوم في حقيقة الأمر مرحلة المشروع، ينص بالفعل في مادته الرابعة
    Ces responsabilités se sont étendues à la fois aux négociations entre les États du Groupe Afrique, Caraïbes et Pacifique et la Commission européenne et aux négociations menées dans le cadre de la zone de libre-échange des Amériques, dans des domaines de compétences spécifiques détaillés ci-après UN وقد اتسع نطاق المسؤوليات ليشمل كلا من المفاوضات القائمة بين دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمفوضية الأوروبية، ومفاوضات منطقة التجارة الحرة للأمريكتين في اختصاصات معينة ومحددة على النحو المفصل أدناه.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, la CEPALC travaille avec l'Organisation des États américains et avec la Banque interaméricaine de développement dans le cadre du Comité tripartite, qui apporte une aide technique en vue de la création de la zone de libre-échange des Amériques. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما فتئت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في إطار اللجنة الثلاثية التي تقدم الدعم الفني من أجل إنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    Cet accord et ceux conclus avec d'autres pays seraient la base d'une Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA), qui donnerait la possibilité aux industries d'Amérique latine et des Caraïbes d'explorer des marchés plus vastes, mais s'accompagnerait aussi de nombreux problèmes. UN وسوف يشكّل هذا الاتفاق وغيره من الاتفاقات مع بلدان أخرى قاعدة لمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين. وستمنح منطقة التجارة الحرة للأمريكتين فرصة لصناعات أمريكا اللاتينية والكاريبـي لاستكشاف أسواق أوسع، وإن كانت سوف تجلب صعوبات كثيرة.
    D. Zone de libre-échange des Amériques UN دال- منطقة التجارة الحرة للأمريكتين
    19. La Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA) a été créée lors d'un sommet des dirigeants de 34 pays d'Amérique du Sud, d'Amérique centrale et d'Amérique du Nord en décembre 1994. UN 19- أنشئت منطقة التجارة الحرة للأمريكتين في مؤتمر قمة لقادة 34 بلدا في أمريكا الجنوبية والوسطى والشمالية في كانون الأول/ديسمبر 1994.
    Des demandes émanent également de ministères nationaux et d'organisations internationales participant aux négociations commerciales à l'OMC, ainsi qu'au titre de la Zone de libreéchange des Amériques (ZLEA). UN كما وردت طلبات لاستخدام هذا النظام من وزارات حكومية ومنظمات دولية تشارك في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    Deux types de négociations sont pris en considération: les négociations multilatérales en cours à l'OMC et celles qui se déroulent dans le cadre de la Zone de libreéchange des Amériques. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار بعدين من أبعاد التفاوض: المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في منظمة التجارة العالمية والمفاوضات الجارية في إطار عملية اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين.
    Dans cette optique, il est primordial que les décisions qui donneront naissance à un accord de libre-échange pour les Amériques visent un équilibre, pour l'instant incertain, entre les pays partenaires, qui tient compte du décalage très net qui existe entre la première puissance du monde et les nations les plus pauvres du continent, de façon à ce que cet instrument profite réellement à tous. UN وفي هذا السياق، ينبغي للقرارات التي ستتخذ لإنشاء اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين أن تسعى إلى تحقيق توازن لا يزال غير مؤكد بعد لمجموعة البلدان الأعضاء، وأن تأخذ في الاعتبار الفجوة الهائلة بين الدولة الأولى في العالم وأشد الدول فقرا في القارة بطريقة يستفيد منها الجميع.
    28. L'article XXIV du GATT de 1994 devrait prendre une importance fondamentale en 2004, lorsque certaines négociations régionales en cours (par exemple, zone de libre échange des Amériques, élargissement de l'Union européenne) auront progressé au point que se pose en termes concrets la question de leur compatibilité avec l'OMC. UN 28- ومن الممكن أن تصبح المادة الرابعة والعشرون من اتفاقية الغات لعام 1994 بشأن الاتفاقات التجارية الإقليمية قضية من القضايا الرئيسية في عام 2004 عندما تحرز بعض المفاوضات الإقليمية الجارية (مثل تلك المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين وتوسيع نطاق الاتحاد الأوروبي) بعض التقدم، بحيث تثار قضية توافقها مع قواعد منظمة التجارة العالمية على نحو ملموس.
    L'inclusion dans la FTAA de clauses relatives à l'environnement et aux normes du travail demeure un point litigieux. UN ومن المسائل التي لا تزال موضع جدل ما يتمثل في إدراج أحكام تتعلق بالمعايير البيئية ومعايير العمل في اتفاق انشاء منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين.
    De même, des règles d'origine préférentielles s'inspirant de l'ALENA doivent en principe être adoptées dans le cadre des négociations sur la création de la zone de libre—échange des Amériques. UN وبالمثل، من المتوقع أن تُعتمد قواعد منشأ تفضيلية مستوحاة من اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية في المفاوضات الرامية الى إنشاء منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more