Cet aperçu va d'abord mettre en lumière l'évolution récente du commerce extérieur des pays en développement insulaires. | UN | وهذا الاستعراض العام يُلقي أولاً الضوء على التطورات اﻷخيرة في قطاع التجارة الخارجية في البلدان الجزرية النامية. |
Le recul du commerce extérieur, en réduisant les recettes provenant des droits sur le commerce international, a creusé le déficit public. | UN | بينما تسبب تراجع حجم التجارة الخارجية في زيادة العجز لدى الحكومات، نتيجة انخفاض عائدات ضرائب التجارة الدولية. |
Mme Khemmani PHOLSENA, Directrice générale, Département du commerce extérieur, Ministère du commerce et du tourisme | UN | السيدة خيماني فولسينا، المديرة العامة لإدارة التجارة الخارجية في وزارة التجارة والسياحة |
le commerce extérieur a été considérablement réduit, les coûts des transports ont énormément augmenté et d'autres dommages indirects ont été constatés. | UN | وانخفضت التجارة الخارجية انخفاضا كبيرا، بينما زادت تكاليف النقل زيادة هائلة، ولحقت بنا أضرار أخرى غير مباشرة أيضا. |
Dans les années 60, le commerce extérieur à Cuba était centralisé dans 20 sociétés. | UN | ففي الستينات، كانت التجارة الخارجية في كوبا مركزة في عشرين شركة. |
Une aide pratique a été dispensée pour l'élaboration de l'Aide-mémoire sur le régime de commerce extérieur et d'autres documents relatifs à l'accession. | UN | وقُدّمت مساعدة عملية لأجل إعداد مذكرة بشأن نظام التجارة الخارجية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بعملية الانضمام. |
ii) Comité technique sur la libéralisation du commerce international, la mondialisation de l'économie et le financement du développement dans les pays de la région de la CESAO : | UN | ' 2` اللجنة الفنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية وتمويل التنمية في بلدان منطقة الإسكوا: |
Surtout, il faudrait renforcer les possibilités des pays en développement dans le domaine du commerce extérieur en libéralisant le système des échanges commerciaux internationaux. | UN | وقبل كل شيء، يجب تعزيز فرص التجارة الخارجية للبلدان النامية، بتحرير نظام التبادل التجاري الدولي. |
La contribution du commerce extérieur est fondamentale en ce qui concerne les revenus, l'épargne, les recettes publiques et la création d'emplois. | UN | وتقوم التجارة الخارجية بدور حاسم من خلال مساهمتها في الدخل والوفورات وإيرادات الحكومة وخلق فرص العمل. |
Un certain nombre de problèmes entravent la contribution du commerce extérieur à la croissance et au développement. | UN | وهناك عدد من المشاكل التي تعرقل مساهمة التجارة الخارجية في النمو والتنمية. |
D'un autre côté, l'amélioration du commerce extérieur des pays africains passe par la diversification de leurs produits. | UN | ومن ناحية أخرى فإن تحسن التجارة الخارجية للبلدان الافريقية يتطلب تنوع منتجاتها. |
De surcroît, cette réorientation du commerce extérieur ne s'est pas accompagnée d'une modification importante de la gamme des produits exportés. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقترن بإعادة توجيه التجارة الخارجية تغيير ملموس في هيكل المنتجات التصديرية. |
Le produit national brut et la production intérieure brute, ainsi que le volume du commerce extérieur s'effondrent. | UN | إذ يتدهور الناتج الاجتماعي اﻹجمالي واﻹنتاج وحجم التجارة الخارجية. |
On analysera les instruments disponibles et le cadre institutionnel en place pour la gestion du commerce extérieur. | UN | وسيجري تحليل أدوات ادارة التجارة الخارجية وتكوينها المؤسسي. |
Partie V : métadonnées et diffusion; partie VI : indices du commerce extérieur et données ajustées en fonction des variations saisonnières | UN | الجزء الخامس: البيانات الوصفية والنشر؛ والجزء السادس: مؤشرات التجارة الخارجية والبيانات المعدلة موسميا |
le commerce extérieur et l’interaction accrue avec l’économie mondiale ont été les premiers facteurs de croissance de ces économies. | UN | وكان المصدران الرئيسيان للنمو في هذه الاقتصادات هما التجارة الخارجية وزيادة التفاعل مع الاقتصاد العالمي. |
On trouvera ci-après quelques exemples des incidences du blocus sur le commerce extérieur : | UN | وفي ما يلي بعض الأمثلة عن آثار الحصار على التجارة الخارجية: |
13. Un autre élément déterminant du succès des efforts d'ajustement est le commerce extérieur. | UN | ١٣ - وثمة مجال آخر حاسم للنجاح في جهود التكيف، هو التجارة الخارجية. |
Il était recommandé de passer de stratégies introverties à une libéralisation du régime de commerce extérieur et à la promotion des exportations. | UN | وأوصي بأن تنصرف السياسات عن الاستراتيجيات ذات التوجه الداخلي وأن تأخذ بتحرير نظام التجارة الخارجية وبتشجيع الصادرات. |
i) Comité technique sur la libéralisation du commerce international et la globalisation économique dans les pays de la région de la CESAO : | UN | ' 1` اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا: |
Je veux parler de la libéralisation des échanges extérieurs et intérieurs, qui nécessite une situation confortable des réserves de change. | UN | وأنا أتكلم هنا عن إضفاء الطابع الليبرالي على التجارة الخارجية والداخلية الذي يتطلب وجــود وضــع مريـح لاحتياطي العملات. |
Le titulaire est chargé de collecter et de compiler les statistiques relatives au commerce extérieur. | UN | ويتولى مسؤولية جمع وتصنيف احصاءات التجارة الخارجية. |
Foreign Trade Statistics of Asia and the Pacific | UN | إحصاءات التجارة الخارجية لآسيا والمحيط الهادئ |
le commerce extérieur de la République de Moldova est en expansion constante. | UN | وهناك تزايد مستمر في حجم التجارة الخارجية لجمهورية مولدوفا. |
1986 Économiste, Directorat des politiques commerciales et de la planification des échanges internationaux, Ministère du commerce extérieur et de la coopération économique internationale | UN | 1986 اقتصادي، إدارة السياسات التجارية وتخطيط التبادلات الدولية، وزارة التجارة الخارجية والتعاون الاقتصادي الدولي |
Le contrôle des opérations de commerce extérieur est fondé sur la réglementation douanière et les traités de commerce international. | UN | تُرصد عمليات التجارة الخارجية وفقا للأنظمة الجمركية ومعاهدات التجارة الدولية |
A cet égard, des systèmes nationaux adaptés à différents niveaux de développement sont susceptibles d'aider les partenaires commerciaux ordinaires et préférentiels ainsi que le secteur public à participer aux relations commerciales internationales et à en bénéficier, et à mettre en place les infrastructures locales nécessaires pour promouvoir les échanges et les investissements étrangers. | UN | وفي هذا الصدد، فإن النماذج المحلية التي يجري تكييفها بما يتلاءم مع كل مستوى من مستويات التنمية قد تساعد التجار الفعليين والمتمتعين بمعاملة تفضيلية والقطاع العام على الاندماج والافادة من الكفاءة في التجارة الدولية واقامة هياكل أساسية محلية لتعزيز التجارة الخارجية والاستثمار اﻷجنبي. |