"التجارة فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • échanges Sud-Sud
        
    • du commerce Sud-Sud
        
    • le commerce Sud-Sud
        
    • le commerce SudSud
        
    • du commerce SudSud
        
    • échanges commerciaux Sud-Sud
        
    • échanges SudSud
        
    • commerciale SudSud
        
    • au commerce Sud-Sud
        
    Le commerce mondial a également connu une phase d'expansion, mais à un rythme légèrement inférieur à celui des échanges Sud-Sud. UN كذلك اتسع نطاق التجارة العالمية، وإن كان ذلك بسرعة أقل من سرعة نمو التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Un Système global de préférences commerciales entre pays en développement réactivé et plus complet peut contribuer à l'expansion des échanges Sud-Sud. UN وقد يساعد وجود نظام عالمي للأفضليات التجارية، يتسم بالحيوية والشمول، على توسيع نطاق التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Étude de la structure et des déterminants du commerce Sud-Sud. UN استكشاف أنماط ومحددات التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    L’Indonésie, la Malaisie, les Philippines, la République de Corée et la Thaïlande tiennent aujourd’hui une place de premier plan dans le commerce Sud-Sud. UN وقد أصبحت إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا والفلبين وماليزيا كيانات فاعلة كبرى في مجال التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Impacts de la crise économique mondiale sur le commerce SudSud UN آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة فيما بين بلدان الجنوب
    19. Les gouvernements des pays en développement ont aussi facilité le financement du commerce SudSud en créant des structures d'échanges compensés. UN 19- كما أن حكومات البلدان النامية قد يسرت تمويل التجارة فيما بين بلدان الجنوب باستحداثها هياكل للتجارة المقابِلة.
    Plus d'une douzaine de réunions entre acheteurs et vendeurs ont permis d'encourager la diversification des marchés et de promouvoir les échanges Sud-Sud. UN وأدّى عقد ما يزيد على اثني عشر اجتماعا للبائعين والشارين إلى تعزيز تنوع الأسواق وتشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Les échanges Sud-Sud ont augmenté à un rythme annuel de 11 % au cours de la dernière décennie, et le commerce des services participe à cette progression. UN فقد نمت التجارة فيما بين بلدان الجنوب بنسبة 11 في المائة في السنة خلال العقد الماضي، كما سجّلت التجارة في الخدمات ارتفاعا.
    Il a été noté que les échanges Sud-Sud étaient en augmentation rapide et que l'intégration régionale jouait un rôle de plus en plus prépondérant. UN 23 - ولوحظ أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب ما فتئت تشهد نموا سريعا وأن التكامل الإقليمي بدأ يحظى بأهمية متزايدة.
    Ainsi, la forte baisse des échanges Sud-Sud dans les années 80 semble avoir particulièrement touché la composante interrégionale. UN وعليه، يبدو أن الانخفاض الذي حدث في التجارة فيما بين بلدان الجنوب في الثمانينيات أثر بوجه خاص على العنصر اﻷقاليمي.
    Étant donné ces résultats, il n'est guère surprenant que le commerce intrarégional en Asie constitue l'élément le plus important des échanges Sud-Sud. UN وفي ضوء هذه البيانات، ليس غريبا أن تمثل التجارة في منطقة آسيا العنصر المهيمن في التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Sans même compter la Chine, les échanges Sud-Sud ont augmenté à un rythme moyen de 17,5 % par an au cours de la décennie écoulée, les échanges d'articles manufacturés se développant aussi rapidement que les échanges de produits de base. UN وحتى باستثناء الصين، فإن التجارة فيما بين بلدان الجنوب ظلت تنمو في المتوسط بمعدل 17.5 في المائة سنويا على مدى العقد الماضي، إذ تزيد التجارة في السلع المصنوعة بسرعة زيادة التجارة في السلع الأساسية.
    Fonds renouvelable pour la promotion du commerce Sud-Sud UN الصندوق المتجدد لتشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب
    Perspectives du commerce Sud-Sud dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN آفاق التجارة فيما بين بلدان الجنوب بالنسبة لمنطقة الإسكوا
    Quelques orateurs ont également évoqué d'autres avantages potentiels d'un renforcement du commerce Sud-Sud. UN كما أشار بعض المتحدثين إلى فوائد أخرى محتملة لزيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans le domaine des produits de base, le commerce Sud-Sud était devenu l'un des éléments les plus dynamiques du commerce international. UN ففي مجال السلع الأساسية، أصبحت التجارة فيما بين بلدان الجنوب واحداً من أسرع العناصر نمواً في التجارة الدولية.
    Mise à jour de la base de données sur le commerce Sud-Sud. UN تحديث قاعدة بيانات معلومات التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    le commerce Sud-Sud offrait aussi de nouvelles possibilités d'accroître les échanges aussi bien entre pays en développement qu'entre ces pays et le reste du monde. UN كما تتيح التجارة فيما بين بلدان الجنوب فرصة جديدة لزيادة التجارة بين البلدان النامية ومع بقية بلدان العالم.
    le commerce SudSud pouvait aussi contribuer à la reprise de l'économie mondiale. UN وقد تساهم التجارة فيما بين بلدان الجنوب كذلك في الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    le commerce SudSud était en essor et représentait désormais 43 % du total des échanges des pays en développement. UN وتوسعت التجارة فيما بين بلدان الجنوب حتى وصلت اليوم إلى 43 في المائة من إجمالي تجارة البلدان النامية.
    Tout porte à croire que la part du commerce SudSud continuera de croître rapidement. UN وتبعث كل المؤشرات على الاعتقاد أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب ستواصل نموها السريع.
    Enfin, ils ont estimé que le programme était présenté en termes trop généraux et que la CNUCED devrait s'employer davantage à promouvoir les échanges commerciaux Sud-Sud et à lutter contre la corruption et la contrefaçon. UN وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن البرنامج يتصف بالعمومية الزائدة وأنه ينبغي أن يعمل الأونكتاد على تعزيز الجهود التي تهدف إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب ومحاربة الغش والفساد.
    En réglant cette question, y compris dans le contexte du SGP, on contribuerait à augmenter les échanges SudSud. UN وبالتالي، فإن معالجتها، بما في ذلك في إطار النظام العالمي للأفضليات التجارية، قد تساعد على زيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale SudSud de la CNUCED (SSTIS). UN ويستند التحليل إلى البيانات المتاحة في نظام المعلومات عن التجارة فيما بين بلدان الجنوب لدى الأونكتاد.
    Les études relatives au commerce Sud-Sud pourraient sans doute aussi bien être réalisées par la Division du commerce international. UN إذ تستطيع شعبة التجارة الدولية أن تُعد بكل سهولة أبحاثا عن التجارة فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more