viii) Entamer des négociations en vue d'une convention relative au commerce des produits forestiers et portant sur tous les types de forêts; | UN | ' ٨ ' بدء مفاوضات من أجل عقد اتفاقية بشأن التجارة في منتجات الغابات، بحيث تشمل جميع أنواع الغابات؛ |
:: Engagement à ne pas faciliter le commerce des produits forestiers dérivés d'une récolte illégale. | UN | :: الالتزام بعدم تسهيل التجارة في منتجات الغابات المستخرجة من حصاد غير قانوني. |
En outre, l'Accord prévoit que seront abaissées diverses barrières, non tarifaires et autres, qui dans le passé ont entravé le commerce des produits forestiers. Français Page | UN | وإضافة إلى ذلك، أحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بتقليص بعض الحواجز غير التعريفية الهامة وغيرها من التدابير، التي كانت تؤثر على التجارة في منتجات الغابات في الماضي. |
L'accord a pour but de promouvoir le développement, la conservation et une gestion durable des forêts d'Afrique centrale ainsi que le commerce de produits forestiers. | UN | ويهدف الاتفاق إلى تعزيز تطوير الغابات في أفريقيا الوسطى وحفظها وإدارتها على نحو مستدام، وتشجيع التجارة في منتجات الغابات. |
Entant qu'outils économiques visant à promouvoir une gestion viable des forêts et à promouvoir le commerce de produits forestiers venant de ressources forestières gérées rationnellement, la certification volontaire du système de gestion des forêts et l'étiquetage des produits forestiers se sont considérablement améliorés au cours de ces dernières années. | UN | في السنوات الأخيرة أحرز إصدار الشهادات الطوعي من أجل إدارة البيئة ووسم منتجات الغابات تقدما كبيرا بوصفهما من الأدوات السوقية التي تعزز الإدارة المستدامة للغابات وتشجع التجارة في منتجات الغابات الآتية من موارد حرجية مدارة بشكل مستدام. |
La comparaison des marchés et des produits se heurte actuellement au manque de transparence des marchés de produits forestiers, qui constitue probablement l'obstacle majeur à la promotion d'une gestion écologiquement viable des forêts grâce aux échanges de produits forestiers. | UN | والصعوبات التي تواجَه لدى إجراء المقارنات حاليا فيما بين اﻷسواق وفيما بين المنتجات، تعكس نقص الشفافية في اﻷسواق بالنسبة إلى منتجات الغابات. ولعل هذا المستوى المنخفض لشفافية السوق أصعب عائق يواجه تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال التجارة في منتجات الغابات. |
La coopération internationale peut aussi être renforcée grâce à l'amélioration des normes juridiques portant sur des questions telles que la liberté de transit et la distinction entre le commerce des produits énergétiques et celui des services énergétiques. | UN | ويمكن توطيد التعاون الدولي أيضا عن طريق تعزيز المعايير القانونية التي تتناول مسائل من قبيل حرية العبور والتمييز بين التجارة في منتجات الطاقة والتجارة في خدمات الطاقة. |
D'autre part, le commerce des produits de niche cherchant à pénétrer de nouveaux marchés peut être entravé par l'absence de normes qui leur soient applicables. | UN | ومن جهة أخرى، فإن التجارة في منتجات الصناعات المتخصصة التي تسعى إلى الدخول في أسواق جديدة قد تعوَّق من جراء عدم وجود معايير مناسبة لهذه المنتجات. |
30. Le représentant du Kenya a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur le commerce des produits de base et marchandises traités au bromure de méthyle. | UN | 30- قدم ممثل كينيا ورقة قاعة اجتماع تشتمل على مشروع مقرر بشأن التجارة في منتجات و/أو سلع معالجة ببروميد الميثيل. |
Le commerce des produits de TIC a augmenté de manière spectaculaire pendant la décennie écoulée et se chiffrait à plus de 900 milliards de dollars en 2000. | UN | وشهدت التجارة في منتجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نمواً هائلاً على مدى العقد الماضي وفاقت قيمتها 900 مليار دولار عام 2000. |
2. Ces dernières années, le dynamisme du commerce des produits énergétiques s'est manifesté par de forts taux de croissance. | UN | 2- خلال السنوات الأخيرة، تجلت دينامية التجارة في منتجات الطاقة في ارتفاع معدلات النمو. |
38. L'interdiction de substances nocives pour l'environnement ou la santé publique peut compromettre le commerce des produits contenant de telles substances. | UN | ٨٣- وأنواع الحظر التي تفرض على المواد الخطرة على البيئة أو الصحة العامة قد تؤثر على التجارة في منتجات تحتوي مثل هذه المواد. |
b) Appeler l'attention de l'OMC sur la prolifération de nouveaux obstacles au commerce des produits forestiers; | UN | )ب( توجيه انتباه منظمة التجارة العالمية إلى انتشار الحواجز الجديدة أمام التجارة في منتجات الغابات؛ |
Nous demandons également qu'un effort supplémentaire soit fait pour le reboisement, la régénération et la création de forêts et appuyons tous les efforts faits pour ralentir, arrêter et inverser le déboisement et la dégradation des forêts, y compris la promotion du commerce des produits forestiers abattus légalement. | UN | وندعو أيضا إلى تعزيز الجهود الرامية إلى إعادة التحريـج واستصلاح الغابات والتشجيـر، كما نعرب عن دعمنا لجميع الجهود المبذولة لإبطاء معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف ذلك الاتجاه وعكس مساره بفعالية، بسُـبـل من بينها تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة قانونيـة. |
Nous demandons également qu'un effort supplémentaire soit fait pour le reboisement, la régénération et la création de forêts et appuyons tous les efforts faits pour ralentir, arrêter et inverser le déboisement et la dégradation des forêts, y compris la promotion du commerce des produits forestiers abattus légalement. | UN | وندعو أيضا إلى تعزيز الجهود الرامية إلى إعادة التحريـج واستصلاح الغابات والتشجيـر، كما نعرب عن دعمنا لجميع الجهود المبذولة لإبطاء معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف ذلك الاتجاه وعكس مساره بفعالية، بسُـبـل من بينها تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة قانونيـة. |
c) La disponibilité de produits et de procédés de remplacement du mercure faisables sur le plan technique et économique, en reconnaissant qu'il est nécessaire d'autoriser le commerce de produits essentiels pour lesquels il n'existe pas de solutions de remplacement appropriées et de faciliter une gestion écologiquement rationnelle du mercure; | UN | (ج) التوافر التقني والاقتصادي لمنتجات وعمليات إنتاج بديلة خالية من الزئبق، مع التسليم بحاجة التجارة في منتجات أساسية لا توجد لها بدائل ملائمة، وتيسير الإدارة السليمة بيئياً للزئبق؛ |
47. le commerce de produits davantage transformés, tels que corned beef et autres produits cuits en conserve, et de produits cuits congelés, pour lesquels il existe particulièrement une demande dans l'Union européenne et aux Etats—Unis, est très réduit. | UN | ٧٤- هناك نسبة صغيرة فقط من التجارة في منتجات اللحم البقري المتزايد تجهيزها مثل اللحم البقري المهروس المحفوظ بالملح، والمنتجات اﻷخرى المطهوة والمعلبة، واﻷحجام اﻷصغر من المنتجات المطهوة المجمدة المطلوبة بوجه خاص في الاتحاد اﻷوروبي وفي الولايات المتحدة. |
La disponibilité de produits et de procédés de remplacement du mercure faisables sur le plan technique et économique, en reconnaissant qu'il est nécessaire d'autoriser le commerce de produits essentiels pour lesquels il n'existe pas de solutions de remplacement appropriées et de faciliter une gestion écologiquement rationnelle du mercure; | UN | (ج) التوافر التقني والاقتصادي لمنتجات وعمليات إنتاج بديلة خالية من الزئبق، مع التسليم بالحاجة إلى التجارة في منتجات أساسية لا توجد لها بدائل ملائمة، وتيسير الإدارة السليمة بيئياً للزئبق؛ |
c) La disponibilité de produits et de procédés de remplacement du mercure faisables sur le plan technique et économique, en reconnaissant qu'il est nécessaire d'autoriser le commerce de produits essentiels pour lesquels il n'existe pas de solutions de remplacement appropriées et de faciliter une gestion écologiquement rationnelle du mercure; | UN | (ج) التوافر التقني والاقتصادي لمنتجات وعمليات إنتاج بديلة خالية من الزئبق، مع التسليم بحاجة التجارة في منتجات أساسية لا توجد لها بدائل ملائمة، وتيسير الإدارة السليمة بيئياً للزئبق؛ |
a bis Intensifiant le commerce de produits forestiers qui encourage la gestion durable des forêts, la réduction de la pauvreté et un développement économique qui profite aux populations tributaires des forêts et décourageant le commerce de produits forestiers issus de forêts gérées de façon non durable, de produits ligneux extraits illégalement et de produits extraits de forêts où les questions de propriété foncière n'ont pas été résolues (MG) | UN | (أ) مكررا - تعزيز التجارة في المنتجات الحرجية التي تشجع الإدارة المستدامة للغابات، والحد من الفقر، والتنمية الاقتصادية التي تفيد السكان المعتمدين على الغابة وتثبط التجارة في منتجات الغابات المدارة بطريقة غير مستدامة، والألياف ذات المنشأ غير القانوني، والمنتجات الآتية من غابات لا تزال قضايا حيازة الأراضي فيها غير محسومة (المجموعات الرئيسية) |
b) Examiner les questions en suspens en matière de commerce et d'environnement. Envisager un accord éventuel sur le commerce de produits forestiers venant de tous les types de forêts, sur la base de règles et procédures non discriminatoires; et étudier la question de la relation entre les obligations assumées au titre d'accords internationaux et les mesures internationales, y compris les actions imposées par des juridictions sous-nationales. | UN | )ب( النظر في مسائل التجارة والبيئة التي تركت معلقة ـ النظر في إمكانية التوصل الى اتفاق بشأن التجارة في منتجات الغابات من جميع أنواع الغابات على أساس قواعد وإجراءات غير تمييزية؛ والنظر في مسألة العلاقة بين الالتزامات المحددة بموجب الاتفاقات الدولية والتدابير الوطنية، بما في ذلك اﻹجراءات التي تفرضها ولايات قضائية دون وطنية. |
Les obstacles non tarifaires aux échanges de produits forestiers revêtent des formes très variées : restrictions quantitatives, tarifications des prix (prélèvements variables notamment), normes techniques et sanitaires (par exemple normes imposées pour lutter contre les ravageurs et les maladies), et formalités douanières et administratives d'admission. | UN | وهناك مجموعة متنوعة من الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على التجارة في منتجات الغابات، تشمل القيود الكمية؛ والتدابير التي تؤثر في اﻷسعار، بما في ذلك الرسوم الضريبية المتغيرة؛ والمعايير الصحية والتقنية، مثل مكافحة اﻵفات واﻷمراض؛ واﻹجراءات الجمركية والإجراءات اﻹدارية المتصلة بالدخول. |