"التجارية القائمة" - Translation from Arabic to French

    • commerciaux existants
        
    • commerciales existantes
        
    • entreprises existantes
        
    • commerciales en vigueur
        
    • commercialisés
        
    • commerciales fondées
        
    • EINECS
        
    • actuelles
        
    • commerciales reposant
        
    • commerciaux en vigueur
        
    :: Accord commercial préférentiel dans la région, sans préjudice des accords commerciaux existants; UN :: إبرام اتفاق للتجارة التفضيلية في المنطقة دون الإخلال بالاتفاقات التجارية القائمة
    Le CCI s'efforce aussi d'associer les pôles commerciaux existants à la préparation et à l'exécution de ses activités d'information commerciale. UN ويسعى مركز التجارة الدولية بدوره إلى إشراك النقاط التجارية القائمة في إعداد وتنفيذ أنشطته المتعلقة بالمعلومات التجارية.
    Les lois commerciales existantes devraient être réexaminées et amendées pour être rendues plus justes pour tous les pays. UN وينبغي إعادة النظر في القوانين التجارية القائمة وتنقيحها لتكون قائمة على مزيد من العدالة لجميع البلدان.
    Ces restrictions et l'atrophie des capacités de production non seulement minent la viabilité des entreprises existantes et les acculent à la faillite, elles découragent également toute possibilité d'investissement national ou étranger. UN وهذه القيود، وتقلص القاعدة الإنتاجية لا يدمران قدرة المشاريع التجارية القائمة على البقاء ويدفعانها إلى الإفلاس فحسب بل يثبطان أيضا عزيمة أي مستثمر محتمل، محليا كان أم خارجيا.
    Les règles commerciales en vigueur dans ce domaine permettent aux pays d'établir des normes élevées de protection de l'environnement, à condition que ces normes soient appliquées selon des modalités compatibles avec les principes du GATT. UN وتسمح القواعد التجارية القائمة في هذا المجال بأن تضع البلدان معايير عالية المستوى للحماية البيئية شريطة أن تنفذ بطريقة تتفق ومبادئ الغات.
    Inventaire européen des produits chimiques commercialisés UN القائمة الحصرية الأوروبية للمواد التجارية القائمة
    :: Infrastructure éducative : instruction élémentaire nécessaire aux transactions commerciales fondées sur des contrats écrits, et à l'établissement de flux d'informations rapides et efficients; UN الهياكل الأساسية التعليمية المعرفة الأساسية للقراءة والكتابة والحساب من أجل المعاملات التجارية القائمة على العقود الكتابية، ولتيسير تدفقات المعلومات الكفيئة والسريعة.
    Cependant, le Forum a noté que de telles activités ne devaient pas détourner les ressources d'autres problèmes prioritaires et qu'il faudrait tenir compte du bilan de l'action des bureaux commerciaux existants. UN بيد أن المنتدى لاحظ أن هذا العمل لا ينبغي أن يحظى بموارد تحول من مسائل أخرى ذات أولوية تواجه المنتدى، وأنه ينبغي لﻷمانة أن تأخذ في الاعتبار تقييمات المكاتب التجارية القائمة.
    La résolution ne compromettra ni ne modifiera en rien les engagements pris à l'égard des accords commerciaux existants ni le cahier des charges défini pour les négociations commerciales en cours. UN ولا يمكن لمشروع القرار بأي حال من الأحوال أن يقوض أو يعدل الالتزامات أو الاتفاقيات التجارية القائمة أو ولايات المفاوضات التجارية الجارية.
    Concernant le Programme relatif aux pôles commerciaux, l'Égypte avait souligné que la CNUCED devait continuer de fournir un appui aux pôles commerciaux existants et contribuer à la création de nouveaux pôles. UN أما فيما يخص برنامج النقاط التجارية، فقد أكدت مصر على أنه من المهم أن يستمر الأونكتاد في توفير الدعم للنقاط التجارية القائمة ولإيجاد نقاط جديدة.
    Concernant le programme relatif aux pôles commerciaux, l'Égypte avait souligné que la CNUCED devait continuer de fournir un appui aux pôles commerciaux existants et contribuer à la création de nouveaux pôles. UN أما فيما يخص برنامج النقاط التجارية، فقد أكدت مصر على أنه من المهم أن يستمر الأونكتاد في توفير الدعم للنقاط التجارية القائمة ولإيجاد نقاط جديدة.
    Il existe encore des possibilités inexploitées de développement des exportations dans le cadre des arrangements commerciaux existants. UN 70 - ولا تزال هناك فرص غير مستغلة لتنمية الصادرات في إطار الترتيبات التجارية القائمة.
    EINECS Inventaire européen des substances commerciales existantes EPI UN القائمة الحصرية الأوروبية للمواد التجارية القائمة
    Inventaire européen des substances chimiques commerciales existantes UN القائمة الحصرية الأوروبية للمواد التجارية القائمة
    Je sécurise les droits d'entreprises existantes et je les développe en franchise. Open Subtitles أنا أضمن الحقوق للأعمال التجارية القائمة و توسيعها إلى وكالة.
    60. Le programme a enregistré des succès considérables dans l'aide à la création de nouvelles entreprises et à l'expansion d'entreprises existantes. UN ٦٠ - سجل البرنامج نجاحا كبيرا في توليد مشاريع تجارية جديدة والتوسع في المؤسسات التجارية القائمة.
    L'adaptation des législations et réglementations commerciales en vigueur devra être coordonnée au niveau international en vue d'assurer la cohérence et la transparence voulues sur le plan juridique. UN وسيكون التنسيق الدولي في مواءمة القوانين واللوائح التجارية القائمة أمراً ضرورياً من أجل تهيئة بيئة قانونية للتجارة اﻹلكترونية تتسم بالاتساق والشفافية.
    21. Il faudrait renforcer la capacité des pays insulaires en développement à exploiter les préférences commerciales en vigueur. UN ٢١ - يتعين تعزيز قدرة البلدان الجزرية النامية على استغلال أفضلياتها التجارية القائمة على نحو أفضل.
    Inventaire européen des produits chimiques commercialisés UN القائمة الحصرية الأوروبية للمواد التجارية القائمة
    Par conséquent, les mesures commerciales fondées sur les PMP risquent de ne pas répondre aux objectifs environnementaux qu’elles sont censées atteindre. UN ومن ثم فإن استخدام التدابير التجارية القائمة على أساليب التجهيز والانتاج قد لا يحقق اﻷهداف البيئية التي وُضعت هذه التدابير من أجلها.
    En troisième lieu, l’Office a adopté une approche pragmatique visant à réformer ses méthodes de gestion et mettant l’accent sur l’amélioration des méthodes actuelles et la recherche d’une intégration et d’une décentralisation plus poussées. UN ثالثا، جرى اتباع نهج عملي في تناول إصلاح العمليات التجارية أكد على تحقيق تحسينات تستهدف نظم عمليات اﻷعمال التجارية القائمة في إطار تحسين إجماج النظم وتحقيق المزيد من اللامركزية.
    iv) À démanteler les politiques commerciales reposant sur le paradigme de l'accès aux marchés. UN `4` تفكيك السياسات التجارية القائمة على نموذج الوصول إلى الأسواق.
    Dans le même temps, le projet de résolution ne compromet ni ne modifie les engagements pris par les États-Unis ou par tout autre gouvernement au regard des accords commerciaux en vigueur ou des négociations en cours. UN وفي الوقت نفسه، فإن مشروع القرار لا يقوض أو يعدل إطلاقا التزامات الولايات المتحدة أو أية حكومة أخرى بالاتفاقات التجارية القائمة أو بالمفاوضات الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more