"التجارية والسياسات" - Translation from Arabic to French

    • commerciales et les politiques
        
    • commerciales et des politiques
        
    • commerciales et politiques
        
    La CNUCED pourrait étudier de façon plus approfondie les liens entre les politiques commerciales et les politiques micro—économiques. UN ويمكن قيام اﻷونكتاد بمزيد من العمل في بحث الروابط بين السياسات التجارية والسياسات ذات المستوى الجزئي.
    Pour stabiliser les économies et garantir une bonne relance économique, il est également indispensable d'éviter les mesures protectionnistes, les barrières commerciales et les politiques procycliques susceptibles d'aliéner plus encore les économies vulnérables et marginalisées. UN لتحقيق الاستقرار في الاقتصادات المستقرة وضمان انتعاش اقتصادي ناجح، من الحيوي تفادي التدابير الحمائية والحواجز التجارية والسياسات المسايرة للدورات التي قد تزيد من عزلة الاقتصادات الضعيفة والمهمشة.
    49. Il était également fondamental d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales et les politiques industrielles. UN 49 - واعتُبر الاتساق بين السياسات التجارية والسياسات الصناعية أمراً جوهرياً.
    Elle a souligné la nécessité urgente de redoubler d'efforts aux niveaux national et international pour créer une synergie des politiques commerciales et des politiques environnementales et, plus généralement, pour promouvoir un développement durable, notamment en élaborant et en appliquant des mesures positives et en prévoyant des incitations économiques efficaces. UN وشدﱠدت اللجنة على الحاجة الملحة لتجديد الجهود على المستويات الوطنية والدولية من أجل تحقيق التعاضد بين السياسات التجارية والسياسات البيئية وكذلك، بصفة أعم، من أجل تعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق وضع وتنفيذ تدابير إيجابية وتوفير حوافز اقتصادية فعالة.
    50. Cohérence des politiques: Une plus grande cohérence et compatibilité des politiques commerciales et des politiques connexes à tous les niveaux - international, régional et national - était nécessaire pour que les mesures adoptées à différents niveaux et dans différents cas n'annulent pas leurs effets respectifs, mais les renforcent. UN 50- اتساق السياسات: من الضروري إيجاد اتساق وتناغم أكبر في السياسات التجارية والسياسات ذات الصلة بالتجارة على جميع المستويات - الدولية والإقليمية والوطنية - بحيث لا تقوِّض السياسات المتبعة على مختلف المستويات وفي مختلف الهيئات الواحدة فعالية الأخرى، بل تعززها.
    La cohérence entre politiques commerciales et politiques de développement, d'une part, et politiques commerciales et programme relatif au changement climatique, d'autre part, est au cœur du problème. UN وينبغي تحقيق التماسك السياساتي بين السياسات التجارية والسياسات الإنمائية وجدول الأعمال المتعلق بالمناخ.
    49. Il était également fondamental d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales et les politiques industrielles. UN 49- واعتُبر الاتساق بين السياسات التجارية والسياسات الصناعية أمراً جوهرياً.
    Comme moyen d'éviter les différends commerciaux on a donc proposé de clarifier la relation entre les politiques commerciales et les politiques environnementales et d'assurer la cohérence entre les disciplines commerciales et environnementales multilatérales. UN ولتجنب النزاعات التجارية اقتُرِح توضيح الصلة بين السياسات التجارية والسياسات البيئية، وضمان الاتساق بين ضوابط التجارة والبيئة المتعددة الأطراف.
    Il faut donc s'efforcer de dégager un consensus international sur des principes et des règles, de façon qu'il y ait compatibilité entre les politiques commerciales et les politiques de l'environnement, pour que l'on puisse s'attacher à protéger l'environnement sans restreindre inutilement les échanges ni aller à l'encontre des politiques commerciales libérales. UN ولذا، ثمة حاجة إلى تحقيق توافق دولي في اﻵراء بشأن المبادئ والقواعد لمعالجة إمكانية تحقيق التوافق بين السياسات التجارية والسياسات البيئية، بحيث يتسنى توفير الحماية البيئية دون فرض قيود غير ضرورية على التجارة أو تقويض السياسات التجارية المتحررة.
    Dans le troisième chapitre, il aborde la nécessité d'adopter une approche plus large pour analyser les effets des politiques d'ajustement structurel et de la dette extérieure sur la jouissance des droits de l'homme, eu égard aux relations d'interdépendance entre les politiques macroéconomiques, les politiques commerciales et les politiques de développement dans le contexte de la mondialisation. UN وهو يشير في الفرع الثالث إلى ضرورة الأخذ بنهج أوسع لتحليل آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع بحقوق الإنسان، وذلك بالنظر إلى ترابط سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والسياسات الإنمائية في ظل المحيط المعولَم.
    Exposés techniques présentant les avantages d'une approche intégrée de la gestion des pêches et analysant les liens entre les politiques commerciales et les politiques environnementales, de manière à améliorer la gestion des pêches et la compréhension des liens qui existent entre le commerce et l'environnement (deux publications), (GC.21/14), (partenaires extérieurs : FAO, CNUCED, OMC) UN أوراق تقنية تبرز مزايا النهج المتكامل لإدارة مصايد الأسماك وتبحث في ضرورة وجود علاقة بين السياسات التجارية والسياسات البيئية حيث أن ذلك يؤدى إلى تحسين إدارة مصايد الأسماك وتفهم أفضل للروابط بين التجارة والبيئة (مطبوعان) (مقرر مجلس الإدارة 21/14)، (الشركاء الخارجيون: منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية)
    20. Des travaux supplémentaires étaient également nécessaires sur les questions de subsidiarité, de cohérence des politiques commerciales et des politiques micro—économiques et sur les conséquences de la libéralisation pour le développement des PME. UN ٠٢- وأردف قائلاً إنه ما زال يتعين القيام بمزيد من العمل بشأن قضايا اتخاذ القرارات عند أدنى مستوى تنظيمي، والترابط بين السياسات التجارية والسياسات الجزئية وآثار التحرير على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    10. La cohérence des politiques commerciales et des politiques micro—économiques était un sujet qui préoccupait de nombreux pays en développement, compte tenu en particulier des prescriptions de l'OMC susceptibles d'entrer en conflit avec leurs programmes pour le développement des MPME. UN ٠١- شكل ترابط السياسة العامة بين السياسات التجارية والسياسات الجزئية مجال قلق لكثير من البلدان النامية، وخاصة بالنظر إلى متطلبات منظمة التجارة العالمية التي يمكن أن تتعارض مع برامج هذه البلدان الخاصة بتنمية المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Cours de formation globaux, tels que le cours de la CNUCED sur les grands problèmes économiques internationaux (par. 166 du Plan d'action de Bangkok), axés sur les interactions entre politiques commerciales et politiques de développement; UN ° دورات تدريبية شاملـة من قبيـل دورة الأونكتاد بشـأن البرنامج الاقتصادي الدولي (P166)، تركز على الترابط بين السياسات التجارية والسياسات الإنمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more