Pour ce faire, il faudra en dernière analyse mettre au point des indicateurs et un système d’évaluation commun permettant de mesurer l’efficacité environnementale des entreprises commerciales et industrielles. | UN | وهو ما سيتطلب في نهاية اﻷمر وضع مؤشرات ومقاييس مشتركة يستند إليها في قياس اﻷداء البيئي لﻷعمال التجارية والصناعة. |
En outre, cette stratégie encourage le Gouvernement central et les autorités locales, les organisations communautaires, les entreprises commerciales et industrielles, les communautés locales à coopérer pour offrir des possibilités et une aide aux migrants et aux réfugiés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذه الاستراتيجية تشجِّع الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمنظمات المجتمعية ودوائر الأعمال التجارية والصناعة والمجتمعات المحلية على أن تتشارك في إتاحة الفرص للمهاجرين واللاجئين وفي مؤازرتهم. |
Une bonne partie du transfert des ressources technologiques et financières qui aideraient les pays en développement à freiner le rythme de leurs émissions devrait être assurée par les milieux d'affaires et l'industrie. | UN | وينبغي للجزء اﻷكبر من عملية نقل التكنولوجيا والموارد المالية التي تشكل دعماً للبلدان النامية في تخفيض اتجاهات الانبعاثات أن يأتي من أوساط اﻷعمال التجارية والصناعة. |
Nous invitons également les milieux d'affaires et l'industrie, selon qu'il conviendra, et conformément à la législation nationale, à contribuer au développement durable et à élaborer des stratégies qui prennent en compte, notamment, des politiques de promotion d'une économie verte. | UN | 69 - وندعو أيضا أوساط الأعمال التجارية والصناعة إلى أن تساهم، حسب الاقتضاء، ووفقا للتشريعات الوطنية، في جهود التنمية المستدامة وتضع استراتيجيات للاستدامة تشمل، في جملة أمور، سياسات الاقتصاد الأخضر. |
Une déclaration a été également faite au nom des ONG du monde des affaires et de l'industrie. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيان ممثل تكلم باسم المنظمات غير الحكومية لأوساط الأعمال التجارية والصناعة. |
Une déclaration a également été faite au nom des ONG représentant les milieux commerciaux et industriels. | UN | وأُدلي ببيان أيضاً باسم المنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال التجارية والصناعة. |
M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. | UN | السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة. |
Pour mettre en place un cadre propice à un développement industriel équitable et durable, il conviendrait d'utiliser des stratégies de développement nationales qui responsabilisent les sociétés commerciales et industrielles. | UN | 39 - بغية تحديد البيئة الملائمة من أجل التنمية الصناعية المستدامة والعادلة: ينبغي استخدام استراتيجيات وطنية لتوفير إطار تمكيني للأعمال التجارية والصناعة لكي تعمل بمسؤولية. |
Des accords de coopération entre les chambres de commerce et autres organisations commerciales et industrielles dans les pays développés et les pays en développement pourraient favoriser la diffusion des meilleures pratiques, y compris la formation technique, la formation à la gestion et à l’utilisation des nouveaux outils de gestion et la coopération institutionnelle. | UN | ٥١ - ومن شأن الترتيبات التعاونية بين الغرف التجارية وغيرها من منظمات اﻷعمال التجارية والصناعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المساعدة في نشر أفضل الممارسات، بما في ذلك التدريب على المهارات والدراية التقنية والممارسات اﻹدارية واستخدام اﻷدوات اﻹدارية الجديدة والتعاون المؤسسي. |
l) Encourager les entreprises commerciales et industrielles à mettre au point et à utiliser des techniques écologiquement rationnelles qui devraient avoir pour objectif non seulement d'accroître la compétitivité mais également de réduire les effets nocifs sur l'environnement; | UN | )ل( تشجيع اﻷعمال التجارية والصناعة على تطوير وتطبيق تكنولوجيا سليمة من الوجهة البيئية لا يقتصر الهدف منها على زيادة القدرة التنافسية فحسب، بل يشمل أيضا تقليص ما يترتب عليها من آثار بيئية سلبية؛ |
67. En exécutant son programme de travail pour impliquer les milieux d'affaires et l'industrie le PNUE a poursuivi son approche de collaboration avec des associations et des groupes d'entreprises sur une base sectorielle. | UN | 67 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجه الخاص بالعمل مع الإتحادات ومجموعات الشركات على أساس قطاعي، في تشغيله لبرنامج عمله بشأن مشاركة دوائر العمل التجارية والصناعة. |
Une déclaration a aussi été faite par le représentant des ONG du monde des affaires et de l'industrie. | UN | وأدلى ببيان أيضاً ممثل المنظمات غير الحكومية المعنية بالأعمال التجارية والصناعة. |
On devait adresser des signaux positifs aux milieux commerciaux et industriels et notamment leur confirmer que les Parties prendraient les dispositions voulues pour mettre rapidement en place le mécanisme en question. | UN | ومن الضروري توجيه مؤشرات إيجابية إلى قطاع الأعمال التجارية والصناعة مثل التأكيد بأن الأطراف ستتخذ ترتيبات لبداية مبكرة لآلية التنمية النظيفة. |
M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. | UN | السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة. |
2. Coopérer avec les milieux industriels et commerciaux pour organiser des ateliers par secteur, comme le SBSTA l'avait demandé à sa dix-huitième session. | UN | 2- التعاون مع أوساط الأعمال التجارية والصناعة في تنظيم حلقات عمل لقطاعات محددة وفقاً للولاية الواردة في الدورة الثامنة عشرة لهيئة المشورة |
L'Unité Production plus propre et durable de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Unité entreprises et industrie du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) sont les principaux centres de liaison pour la PP dans le système des Nations Unies. | UN | ووحدة الإنتاج الأنظف والمستدام في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ووحدة الأعمال التجارية والصناعة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة هما مركزا التنسيق الرئيسيان للإنتاج الأنظف في منظومة الأمم المتحدة. |
18. Plusieurs autres groupes non gouvernementaux, qui n'appartenaient pas aux milieux des affaires, ont participé activement aux débats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement touchant le commerce et l'industrie. | UN | ١٨ - وشاركت عدة مجموعات غير حكومية أخرى، غير مرتبطة بمجتمع اﻷعمال التجارية، مشاركة فعالة في مناقشات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن اﻷعمال التجارية والصناعة. |
Ces domaines revêtent une importance extrême pour les entreprises et industries norvégiennes. | UN | وهذه المجالات لها أهمية بالغة بالنسبة للمشاريع التجارية والصناعة في النرويج. |
Prenant acte de l'action menée par le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour associer les milieux d'affaires et les industries aux mesures visant à promouvoir des politiques, stratégies, pratiques et technologies écologiquement rationnelles, | UN | وإذ يلاحظ الإجراءات المتخذة بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن مشاركة دوائر الأعمال التجارية والصناعة في العمل من أجل تطوير السياسات والإستراتيجيات والممارسات والتكنولوجيات السليمة بيئياً، |
Document de concertation établi par le secteur des entreprises et l'industrie | UN | ورقة للحوار مقدمة من الأعمال التجارية والصناعة |
Une déclaration a également été faite par l'Association internationale pour l'échange de droits d'émission au nom d'ONG représentant les milieux professionnels et industriels. | UN | كما أدلت الرابطة الدولية لتداول الانبعاثات ببيان باسم المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الأعمال التجارية والصناعة. |
Table ronde du secteur privé et de l'industrie. | UN | 21 - مائدة مستديرة للأعمال التجارية والصناعة. |
Document de travail présenté par le grand groupe des entreprises et de l'industrie forestières | UN | ورقة مناقشة مقدمة من الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعة في مجال الغابات |