Il recommande à l'État partie de tenir compte des recommandations énoncées dans le Programme d'action adopté lors du Congrès mondial de Stockholm contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في جدول العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال المعقود في ستكهولم في عام 1996. |
Il recommande à l'État partie de tenir compte des recommandations énoncées dans le Programme d'action adopté lors du Congrès mondial de Stockholm contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في جدول العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال المعقود في ستكهولم في عام 1996. |
En El Salvador, le Ministère du tourisme s'emploie également à faire participer les entreprises privées à ses efforts de prévention de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وفي السلفادور، تحاول وزارة السياحة أيضاً إشراك مؤسسات الأعمال التجارية الخاصة في الجهود التي تبذلها الوزارة لمنع الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال. |
Le Gouvernement a adopté l'Engagement mondial de Yokohama (2001) concernant l'éradication de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | 144 - اعتمدت الحكومة التزام يوكوهاما العالمي، 2001 الرامي إلى القضاء على الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال. |
PASCAUSAID, l'OIT, l'UNICEF et l'OIM fournissent aussi un soutien financier, de même que CARE, SAVE THE CHILDREN et CORDAID, qui se mobilisent contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وتقدم المؤسسات والمنظمات التالية أيضاً الدعم المالي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال: مؤسسة باسكا، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة " كير " الدولية (CARE)، وصندوق إنقاذ الطفولة والمنظمة الكاثوليكية للإغاثة والتنمية (CORDAID). |