"التجاري المتعدد الأطراف في" - Translation from Arabic to French

    • commercial multilatéral à
        
    • commercial multilatéral dans
        
    • commercial multilatéral pour
        
    • commercial multilatéral a
        
    Il conviendrait en même temps d'accorder l'attention requise au renforcement de la contribution du système commercial multilatéral, à la réalisation de l'objectif du développement durable et à l'exploration des nombreuses possibilités qui existent en dehors du cadre de l'OMC. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي إيلاء عناية كاملة لتعزيز مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في التنمية المستدامة، فضلا عن السعي الى اغتنام الفرص العديدة المتاحة خارج إطار منظمة التجارة العالمية.
    27. La contribution du système commercial multilatéral à l'expansion du commerce international est indéniable et essentielle. UN 27- مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في توسع التجارة الدولية أمر لا جدال فيه وضروري.
    Les négociations de Doha offrent une tribune d'importance majeure, unique en son genre, devant permettre d'accroître la contribution du système commercial multilatéral à l'atténuation de la pauvreté et à la réalisation des objectifs de développement humain. UN وتتيح مفاوضات الدوحة منهاج عمل هاماً وفريداً من نوعه لزيادة مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في التخفيف من حدة الفقر وفي أهداف التنمية البشرية.
    Les participants ont reconnu le rôle joué par le système commercial multilatéral dans le maintien des flux commerciaux. UN واتفق المشاركون على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف في الحفاظ على التدفقات التجارية.
    Ces accords montraient que l'on ne saurait faire abstraction du développement dans les négociations commerciales et que les pays étaient convaincus des avantages offerts par le système commercial multilatéral dans le cadre de l'OMC. UN وتُثبت هذه الاتفاقات أن البُعد الإنمائي لا يمكن ولا ينبغي تغييبه عن عمليات التفاوض التجاري، وتُعبر عن اقتناع البلدان الواضح بفوائد النظام التجاري المتعدد الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.
    c) Le rôle du système commercial multilatéral pour ce qui est de limiter toutes les formes de protectionnisme; UN (ج) دور النظام التجاري المتعدد الأطراف في احتواء جميع أشكال الحمائية؛
    a) L'évolution de la contribution du commerce et du système commercial multilatéral à une croissance équitable et à un développement durable; UN (أ) تطوّر إسهام التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف في تحقيق النمو الشامل والتنمية المستدامة؛
    Cependant, aussi positive qu'ait été la contribution du système commercial multilatéral à la réduction de la pauvreté, nous pouvons et nous devons mieux faire. D'abord dans le domaine de la régulation, en œuvrant à une conclusion rapide du Cycle de négociations de Doha pour le développement. UN ولكن رغم الإسهام الإيجابي للنظام التجاري المتعدد الأطراف في القضاء على الفقر، بإمكاننا ويجب علينا القيام بالمزيد من العمل، أولا، في ميدان اللوائح بالعمل على اختتام جولة الدوحة الإنمائية في أقرب وقت ممكن.
    Toutefois, quelques pays ont dit que différents thèmes ou questions qui avaient été intégrés dans le système commercial multilatéral à la conclusion du Cycle d'Uruguay avaient amenuisé la marge de manœuvre laissée aux pouvoirs publics pour prendre des décisions économiques, et < < surchargé > > le système commercial multilatéral. UN وفي هذا السياق، أفادت بعض البلدان أن القضايا الدخيلة التي أُدمجت في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ختام جولة أوروغواي قلصت من حيز السياسات المتاح لاتخاذ القرارات الاقتصادية وأثقلت كاهل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Toutefois, quelques pays ont dit que différents thèmes ou questions qui avaient été intégrés dans le système commercial multilatéral à la conclusion du Cycle d'Uruguay avaient amenuisé la marge de manœuvre laissée aux pouvoirs publics pour prendre des décisions économiques, et < < surchargé > > le système commercial multilatéral. UN وفي هذا السياق، أفادت بعض البلدان أن القضايا الدخيلة التي أُدمجت في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ختام جولة أوروغواي قلصت من حيز السياسات المتاح لاتخاذ القرارات الاقتصادية وأثقلت كاهل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Toutefois, quelques pays ont dit que différents thèmes ou questions qui avaient été intégrés dans le système commercial multilatéral à la conclusion du Cycle d'Uruguay avaient amenuisé la marge de manœuvre laissée aux pouvoirs publics pour prendre des décisions économiques, et < < surchargé > > le système commercial multilatéral. UN وفي هذا السياق، أفادت بعض البلدان أن القضايا الدخيلة التي أُدمجت في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ختام جولة أوروغواي قلصت من حيز السياسات المتاح لاتخاذ القرارات الاقتصادية وأثقلت كاهل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    a) L'évolution de la contribution du commerce et du système commercial multilatéral à une croissance équitable et à un développement durable; UN (أ) تطوّر إسهام التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف في تحقيق النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة؛
    a) L'évolution de la contribution du commerce et du système commercial multilatéral à une croissance équitable et à un développement durable; UN (أ) تطوّر إسهام التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف في تحقيق النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة؛
    Les participants ont reconnu le rôle joué par le système commercial multilatéral dans le maintien des flux commerciaux. UN واتفق المشاركون على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف في الحفاظ على التدفقات التجارية.
    L'intégration dans le système commercial multilatéral, dans des conditions équitables, joue un rôle essentiel, non seulement pour résoudre des problèmes socioéconomiques, mais également pour garantir une totale intégration à l'économie mondiale. UN ويؤدي الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف في ظروف عادلة دوراً رئيسياً، لا في حل المشاكل الاجتماعية الاقتصادية فحسب بل وفي ضمان الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    Selon la Zambie, il n'y avait qu'une coopération modeste entre la plupart des acteurs du système commercial multilatéral dans le pays, faute de coordination. UN وقد أبلغت زامبيا بوجود شكل متواضع من أشكال التعاون فيما بين معظم أصحاب المصلحة في النظام التجاري المتعدد الأطراف في البلد بسبب الافتقار إلى التنسيق.
    48. L'Organisation mondiale du commerce (OMC) devrait prendre en considération le rôle que peut jouer le système commercial multilatéral dans l'élimination de l'extrême pauvreté. UN 48- يفترض أن تضع منظمة التجارة العالمية في الحسبان الدور الذي يمكن أن يؤديه النظام التجاري المتعدد الأطراف في القضاء على الفقر المدقع.
    Il est urgent d'aborder les nouvelles questions du < < XXIe siècle > > afin de préserver la pertinence du système commercial multilatéral dans la situation économique actuelle, en veillant notamment à ce que le commerce contribue à la création d'emplois. UN وهناك ضرورة للتحرك بسرعة في تناول قضايا " القرن الحادي والعشرين " الجديدة للحفاظ على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف في الواقع الاقتصادي مثل كفالة مساهمة التجارة في خلق فرص العمالة.
    2. Il a été généralement reconnu qu'aucune solution n'était préférable au système commercial multilatéral pour servir l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire d'un < < système commercial multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire > > et favoriser ainsi le développement et l'élimination de la pauvreté. UN 2- اتفقت الآراء بوجه عام على أنْ لا بديل أفضل من النظام التجاري المتعدد الأطراف في السعي إلى تحقيق الهدف المحدد في إعلان الألفية وهو " إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويمكن التنبؤ به ويرتكز على القانون " في سبيل التنمية والقضاء على الفقر.
    2. Il a été généralement reconnu qu'aucune solution n'était préférable au système commercial multilatéral pour servir l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire d'un < < système commercial multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire > > et favoriser ainsi le développement et l'élimination de la pauvreté. UN 2 - اتفقت الآراء بوجه عام على أنْ لا بديل أفضل من النظام التجاري المتعدد الأطراف في السعي إلى تحقيق الهدف المحدد في إعلان الألفية وهو " إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويمكن التنبؤ به ويرتكز على القانون " في سبيل التنمية والقضاء على الفقر.
    L'événement marquant en ce qui concerne le système commercial multilatéral a été la cinquième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), tenue à Cancún (Mexique). L'objectif de la Conférence était d'examiner les progrès réalisés dans l'application du programme de travail de Doha et de définir de nouvelles orientations. UN وتمثل التطور الهام في النظام التجاري المتعدد الأطراف في انعقاد المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، المكسيك، لتقييم التقدم المحرز في إطار برنامج عمل الدوحة وتقديم توجيهات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more