S'agissant de l'affiliation au Conseil des entreprises pour un développement durable et des réponses au " Benchmark Corporate Environmental Survey " , le taux de participation des entreprises a été la même dans toutes les grandes régions. | UN | فالمشتركون في عضوية المجلس التجاري للتنمية المستدامة والمجيبون على الدراسة الاستقصائية المعيارية البيئية للشركات يمثلون عددا متكافئا من الشركات من كل المناطق الرئيسية. |
Quatre-vingts pour cent des entreprises de pays en développement qui ont signé la Charte des entreprises pour un développement durable de la CCI sont implantées dans trois pays : le Chili, l'Indonésie et le Mexique. | UN | و ٨٠ في المائة من الشركات المتمركزة في البلدان النامية والموقعة على الميثاق التجاري للتنمية المستدامة لغرفة التجارة الدولية، مستقرة في ثلاثة بلدان هي: اندونيسيا وشيلي والمكسيك. |
Plus de 70 % des signataires de la Charte des entreprises pour un développement durable de la Chambre de commerce internationale n'ont participé à aucune autre manifestation précédant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ولم يشارك أكثر من ٧٠ في المائة من الموقعين على الميثاق التجاري للتنمية المستدامة للغرفة التجارية الدولية في أي حدث آخر سابق على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Ce conseiller a par la suite, en 1990, créé le Conseil des entreprises pour le développement durable qui s'est révélé l'une des antennes les plus influentes des milieux d'affaires au cours des travaux de la Conférence. | UN | وفيما بعد، شكل مستشار الصناعة اﻷقدم، في عام ١٩٩٠، المجلس التجاري للتنمية المستدامة الذي أصبح مبادرة من أكثر المبادرات التجارية تأثيرا في عملية المؤتمر. |
47 Le Conseil des entreprises pour le développement durable a annoncé qu'il serait revitalisé et poursuivrait ses travaux. | UN | )٤٧( أعلن المجلس التجاري للتنمية المستدامة أن المجلس المتجدد الحيوية سيواصل العمل في المستقبل. |
Mais 50 % au moins des entreprises qui ont adhéré au Conseil des entreprises pour un développement durable n'ont pas signé la Charte des entreprises pour un développement durable de la Chambre de commerce internationale. | UN | بيد أن هناك ما يصل إلى ٥٠ في المائة من أعضاء مجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة لم يوقعوا على الميثاق التجاري للتنمية المستدامة للغرفة التجارية الدولية. |
. Des entreprises du monde entier continuent à adopter la Charte des entreprises pour un développement durable, mise au point par la Chambre de commerce internationale (CCI) et lancée pendant la préparation de la CNUED. | UN | وفي جميع أرجاء العالم، يستمر اعتماد الشركات " للميثاق التجاري للتنمية المستدامة " الذي أعدته غرفة التجارة الدولية ونشر خلال الفترة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
La Charte des entreprises pour un développement durable de la CCI ainsi que la deuxième Conférence mondiale de l'industrie sur la gestion de l'environnement organisée par la CCI et le PNUE et le Forum de l'industrie de la Chambre de commerce internationale à Rio de Janeiro ont attiré un nombre relativement plus important d'entreprises européennes. | UN | وقد اعتمد الميثاق التجاري للتنمية المستدامة لغرفة التجارة الدولية، وكذلك مؤتمر الصناعة العالمي الثاني للادارة البيئية المشترك بين غرفة التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وندوة الصناعة لغرفة التجارة الدولية في ريو دى جانيرو، اعتمادا كبيرا نسبيا على المؤسسات المتمركزة في أوروبا. |
23 Informations communiquées par le Conseil des entreprises pour un développement durable, 1992. | UN | )٢٣( معلومات مقدمة من المجلس التجاري للتنمية المستدامة، ١٩٩٢. |
180. En collaboration avec le Centre international de calcul et diverses organisations non gouvernementales, le PNUE a mis en place des mécanismes de collaboration pour promouvoir l'application au niveau mondial de la Charte des entreprises pour un développement durable. | UN | ١٨٠ - وقد أنشأ البرنامج، بالتعاون مع المركز الدولي للحوسبة ومنظمات غير حكومية شتى، آلية للتعاون في تشجيع اﻷخذ على الصعيد العالمي بالميثاق التجاري للتنمية المستدامة. |
180. En collaboration avec le Centre international de calcul et diverses organisations non gouvernementales, le PNUE a mis en place des mécanismes de collaboration pour promouvoir l'application au niveau mondial de la Charte des entreprises pour un développement durable. | UN | ١٨٠ - وقد أنشأ البرنامج، بالتعاون مع المركز الدولي للحوسبة ومنظمات غير حكومية شتى، آلية للتعاون في تشجيع اﻷخذ على الصعيد العالمي بالميثاق التجاري للتنمية المستدامة. |
Bola KUFORIJI-OLUBI (Nigéria). Économiste et expert-comptable. A reçu sa formation au Nigéria et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. Présidente du Conseil des entreprises pour un développement durable et de BEWAC (Nigéria). | UN | بولا كوفوريجي - أولوبي )نيجيريا( - خبيرة اقتصادية ومحاسبة قانونية، تلقت تعليمها المهني في نيجيريا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية: رئيسة المجلس التجاري للتنمية المستدامة، نيجيريا. |
Bola KUFORIJI-OLUBI (Nigéria). Économiste et expert-comptable. A reçu sa formation au Nigéria et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. Présidente du Conseil des entreprises pour un développement durable et de BEWAC (Nigéria). | UN | بولا كوفوريجي - أولوبي )نيجيريا( - خبيرة اقتصادية ومحاسبة قانونية، تلقت تعليمها المهني في نيجيريا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية: رئيسة المجلس التجاري للتنمية المستدامة، نيجيريا. |
CEDD Conseil des entreprises pour le développement durable | UN | BCSD المركز التجاري للتنمية المستدامة. |
Parmi les organismes internationaux s'occupant du secteur commercial et industriel et de l'environnement, le Conseil d'entreprises pour le développement durable et le Conseil mondial des entreprises pour l'environnement jouissent d'une certaine notoriété, mais dans le domaine de la protection de l'environnement, il n'existe que quelques organismes représentatifs, comme par exemple l'Alliance mondiale pour la nature (IUCN); | UN | وفي مجال قطاع اﻷعمال والبيئة، يسود اعتراف عام بالهيئات العالمية مثل المجلس التجاري للتنمية المستدامة، والمجلس الصناعي العالمي للبيئة، ولكن في مجال حفظ البيئة هناك هيئات تمثيلية قليلة مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة؛ |
Les représentants suivants du secteur privé ont fait des déclarations : Grupo IMSA, Forum économique mondial, Conseil des entreprises pour le développement durable - Argentine, China Online, FireXchange. | UN | 52 - وأدلى ببيان كل من ممثلي هيئات قطاع دوائر الأعمال التالية: شركة " Grupo IMSA " ، والمنتدى الاقتصادي العالمي، والمجلس التجاري للتنمية المستدامة - الأرجنتين، و China Online، و FireXchange. |
74. En coopération avec la Société financière internationale, le PNUD et le PNUE, le Conseil des entreprises pour le développement durable instaure un partenariat entre pouvoirs publics et entreprises visant à encourager la réalisation de projets écologiques bien conçus dans le cadre d'un dialogue de haut niveau portant sur les politiques technologiques. | UN | ٧٤ - ويقوم المجلس التجاري للتنمية المستدامة، بالتعاون مع المؤسسة المالية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم للبيئة، بتشكيل مشاركة بين الحكومات واﻷعمال التجارية لتشجيع وتيسير الاضطلاع بمشاريع تتسم بالكفاءة الايكولوجية تشمل التعاون التكنولوجي، ولاسيما عن طريق إجراء حوار رفيع المستوى فيما يتعلق بالسياسات. |