"التجدد الطبيعي" - Translation from Arabic to French

    • régénération naturelle
        
    iii) De mettre l'accent sur la régénération naturelle des parcelles dégradées en associant les communautés et les populations autochtones à leur protection et à leur aménagement; UN ' ٣ ' أن تشجع التجدد الطبيعي للغابات المتردية بإشراك المجتمعات المحلية واﻷصلية في حمايتها وإدارتها؛
    La coupe haute permet aussi de favoriser la régénération naturelle de toute sorte d'espèces ce qui permet d'obtenir une forte diversité génétique; UN وقطع النباتات بارتفاع معين يعزز أيضاً التجدد الطبيعي لجميع أنواع النباتات ويكفل قدراً كبيراً من التنوع البيولوجي؛
    v) Appuyer des programmes appropriés de boisement et de reboisement, mettant dûment l'accent sur la régénération naturelle et la participation des propriétaires terriens afin d'assurer la protection des aires d'alimentation en eau et des côtes et de réduire la dégradation des sols; UN ' ٥ ' دعم البرامج الملائمة للتحريج وإعادة التحريج، مع التركيز المناسب على التجدد الطبيعي ومشاركة أصحاب اﻷراضي لضمان حماية مستجمعات المياه والمناطق الساحلية والحد من تدهور اﻷراضي.
    v) Appuyer des programmes appropriés de boisement et de reboisement, mettant dûment l'accent sur la régénération naturelle et la participation des propriétaires terriens afin d'assurer la protection des aires d'alimentation en eau et des côtes et de réduire la dégradation des sols. UN ' ٥ ' دعم البرامج الملائمة للتحريج وإعادة التحريج، مع التركيز المناسب على التجدد الطبيعي ومشاركة أصحاب اﻷراضي لضمان حماية مستجمعات المياه والمناطق الساحلية والحد من تدهور اﻷراضي.
    L'eau est simplement déviée vers un nouveau site et la nature fait le reste : les espèces peuvent ainsi coloniser le site par le phénomène de la régénération naturelle à partir des graines. UN ويكتفى بتحويل المياه إلى موقع جديد وعندئذٍ تأخذ الطبيعة مجراها، بما أن استيطان هذه الأنواع يتم عن طريق التجدد الطبيعي من البذور.
    Il est souvent plus profitable d'établir des plantations à croissance plus rapide que d'attendre que la régénération naturelle s'accomplisse. UN 14 - وغالبا ما تكون إقامة مزارع سريعة النمو أجدى من انتظار اكتمال التجدد الطبيعي.
    Une gestion appropriée des forêts pourrait consister notamment à assurer une régénération naturelle des forêts dégradées et un reboisement, à réglementer le détournement de terres forestières à des fins non forestières tout en instituant des mécanismes globaux de reboisement compensatoire et à introduire l'agroforesterie. UN ويمكن أن تشمل الإدارة الملائمة للغابات التجدد الطبيعي للغابات المتدهورة وإعادة التشجير، وتنظيم تحويل أراضي الغابات لأغراض غير حرجية مع استخدام آليات شاملة للتشجير الإجباري واستخدام الزراعة الحرجية.
    c bis) De mettre l'accent sur la régénération naturelle des zones forestières dégradées en associant les communautés et les populations autochtones à leur protection et à leur aménagement; UN )ج( )مكررا( أن تركز على التجدد الطبيعي للغابات المتدهورة بإشراك المجتمعات المحلية واﻷصلية في حمايتها وإدارتها.
    La dynamique de la régénération naturelle des essences commerciales est l'un des domaines où la recherche est actuellement insuffisante, notamment dans les zones tropicales. UN 17 - وتعد دينامية التجدد الطبيعي لأنواع الأخشاب التجارية من ميادين البحث الرئيسية (لا سيما في المناطق المدارية) التي لا يزال الاهتمام بها محدودا.
    Parmi les facteurs à prendre en considération figurent la faisabilité technique, les effets secondaires nocifs, la compatibilité ou le double emploi avec la régénération naturelle et la mesure dans laquelle des efforts allant au-delà d'un certain point ou bien seraient superflus ou bien entraîneraient des frais disproportionnés. UN " وتشمل العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار الجدوى التقنية، واﻵثار الجانبية الضارة، والتوافق مع التجدد الطبيعي المتوقع أو ازدواجية هذا التجدد، والمدى الذي تصبح فيه الجهود بعد نقطة معينة إما زائدة عن الحاجة أو باهظة بدرجة مفرطة.
    Des agents de liaison pour l’environnement (anciens gardes forestiers) à Nyarugusu ont été formés aux techniques de plantation d’arbres et d’agroforesterie, et ont été chargés de diffuser des informations aux cultivateurs, principalement pour permettre la régénération naturelle des forêts là où les arbres avaient été coupés. UN ودرب موظفو الاتصال البيئي )حراس الغابات سابقا( في نياروغوسو على غراسة اﻷشجار وتقنيات الحراجة الزراعية، وأنيطت بهم مهمة نشر المعلومات على المزارعين، وذلك أساسا ليتسنى التجدد الطبيعي في اﻷماكن التي قطعت فيها اﻷشجار.
    Elle vise à renforcer la régénération naturelle des sols grâce à une meilleure gestion des matières organiques qu'ils contiennent, à une utilisation efficace de l'eau de pluie, de l'humidité des sols et des phyto-aliments et à la préservation des propriétés physiques du sol en limitant au strict minimum le recours au labourage mécanique aux fins de la plantation et de l'ensemencement. UN وتهدف الزراعة المحافظة إلى تعزيز عمليات التجدد الطبيعي للتربة التي تشمل تحسين إدارة المواد العضوية في التربة فضلا عن الاستخدام الفعال لمياه الأمطار ورطوبة التربة والعناصر المغذية للنباتات والمحافظة على الخصائص الفيزيائية للتربة عن طريق استخدام الحد الأدنى من الحراثة الميكانيكية لأغراض الغرس والبذر المباشرين.
    Les innovations dans le domaine de l'agroforesterie, notamment le développement de bois, les plantations agroforestières et les techniques de régénération naturelle assistée, contribuent aussi à la remise en état des terres arides et à l'amélioration de la conservation de la diversité biologique ainsi que de la séquestration du carbone. UN كما أن الابتكارات في مجال الحراجة الزراعية، بما في ذلك تنمية المناطق الشجرية وزرع الغابات وتقنيات التجدد الطبيعي المساعدة، تسهم في تحسين وإعادة تأهيل المناطق الجافة والمحافظة على التنوع البيولوجي وعزل الكربون().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more