"التحاق البنات بالمدارس" - Translation from Arabic to French

    • la scolarisation des filles
        
    • de scolarisation des filles
        
    • inscription scolaire des filles
        
    • taux de scolarisation
        
    • scolarisation de la totalité des filles
        
    • 'inscription des filles dans les écoles
        
    • scolaire chez les filles
        
    • participation des filles aux
        
    Cette conférence, à laquelle ont participé 35 pays, a proposé un programme d’action visant à améliorer la scolarisation des filles et l’alphabétisation des femmes. UN وقد اقترح المؤتمر، الذي اشترك فيه ٣٥ بلدا، برنامج عمل لزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس ومحو اﻷمية بين النساء.
    Cela a eu pour résultat d'augmenter la scolarisation des filles. UN وقد أدت هذه البرامج إلى زيادة معدل التحاق البنات بالمدارس.
    Après avoir rappelé que, pour la FIFCJ les obstacles à la scolarisation des filles sont : UN وتذكر المنظمة أن العقبات التي تواجه التحاق البنات بالمدارس هي:
    Le ministère de l'Éducation envisage d'accroître le nombre d'enseignantes de 35 % et de porter le taux de scolarisation des filles à 45 % en 2001. UN وتزمع وزارة التربية والتعليم زيادة عدد المعلمات بنسبة ٣٥ في المائة في عام ٢٠٠١ وزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس إلى ٤٥ في المائة في السنة نفسها.
    Le Gouvernement encourage en particulier l'inscription scolaire des filles. UN وتُشجِع الحكومة على وجه الخصوص التحاق البنات بالمدارس.
    Bien que l'éducation soit dispensée sur une base non discriminatoire, la scolarisation des filles est inférieure à celle des garçons. UN 90 - وفي حين يقدم التعليم على أساس غير تمييزي، فإن التحاق البنات بالمدارس متخلف عن التحاق الفتيان.
    Plusieurs projets ont été initiés pour soutenir la promotion de la scolarisation des filles. UN وكان ثمة بدء للعديد من المشاريع من أجل مساندة تشجيع التحاق البنات بالمدارس.
    Aux Comores, l'abolition des frais de scolarité prônée par l'UNICEF a fait augmenter la scolarisation des filles. UN وفي جزر القُمر، أدى إلغاء المصاريف المدرسية الــتي دعت إليه اليونيسيف إلى زيادة التحاق البنات بالمدارس.
    Toutes ces actions ont contribué à une évolution positive de la scolarisation des filles. UN ولقد أسهمت كافة هذه الإجراءات في إحداث تطوير إيجابي في مجال التحاق البنات بالمدارس.
    Il faudrait renforcer les programmes visant à encourager la scolarisation des filles. UN وينبغي تدعيم البرامج التي تستهدف زيادة التحاق البنات بالمدارس.
    la scolarisation des filles a atteint des niveaux exceptionnels. UN وقد بلغ التحاق البنات بالمدارس مستويات استثنائية.
    :: Promouvoir le développement de l'éducation au niveau des jardins d'enfants et renforcer la scolarisation des filles pour rattrapes les garçons; UN :: تعزيز تطوير التعليم على مستوى رياض الأطفال وزيادة التحاق البنات بالمدارس لتتساوى مع الأولاد؛
    Mme Kwaku dit que la baisse notable de la scolarisation des filles entre les niveaux secondaire et supérieur est alarmante. UN 47 - السيدة كواكو: أعربت عن الجزع للانخفاض الحاد في التحاق البنات بالمدارس على الصعيدين الثانوي والجامعي.
    Dans le cadre des activités d'éducation bénévoles intersectorielles, réalisées sous la coordination du Ministère de l'éducation nationale, des projets pilotes sont réalisés sous la forme de modules d'éducation visant à accroître la scolarisation des filles dans les écoles et à réduire les taux d'abandon. UN وفي إطار اﻷنشطة التعليمية التطوعية المشتركة بين القطاعات التي تجرى بتنسيق من وزارة التعليم الوطني، تنفﱠذ تطبيقات رائدة بنماذج تعليمية ترمي إلى زيادة التحاق البنات بالمدارس وخفض معدلات ترك الدراسة.
    Grâce à ces initiatives, on a constaté une hausse du taux de scolarisation des filles dans de nombreux pays. UN وساهمت هذه المبادرات في رفع نسبة التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في بلدان عديدة.
    À l'avenir, le Ministère de l'éducation et de la formation reverra les textes juridiques concernés pour accroître le taux de scolarisation des filles. UN ولذلك، ستقوم وزارة التربية والتدريب في المستقبل بمراجعة الوثائق القانونية ذات الصلة بهدف زياد التحاق البنات بالمدارس.
    Le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire est passé de 46 % en 1992 à 48 en 2002. UN ومعدلات التحاق البنات بالمدارس الابتدائية قد زادت من 46 في المائة في عام 1992 إلى 48 في المائة في عام 2002.
    Sur le plan de l'éducation, s'il est vrai que le taux d'inscription scolaire des filles dépasse celui des garçons dans les Caraïbes, il n'est pas sûr que le système éducatif donne effectivement aux filles les compétences requises par le marché du travail. UN وعلى صعيد التعليم، فإنه إذا كان حقا أن معدلات التحاق البنات بالمدارس تتجاوز معدلات البنين في الكاريبي، فإنه ليس من المؤكد أن النظام التعليمي يزود البعثات بالفعل بالصلاحيات التي يتطلبها سوق العمل.
    Il souligne la nécessité d'assurer la scolarisation de la totalité des filles comme des garçons, de prendre des mesures visant à assurer l'accès à l'éducation des enfants appartenant à des minorités ou à des groupes socialement défavorisés et à réduire les taux d'abandon scolaire. UN وتؤكد اللجنة ضرورة التحاق البنات بالمدارس فضلا عن البنين، وضرورة ضمان فرص التعليم للأطفال المنتمين إلى أقليات أو إلى فئات محرومة اجتماعياً، والعمل على تخفيض معدلات ترك الدراسة.
    Le taux d'inscription des filles dans les écoles primaires s'est nettement élevé. UN وقد حدث تحسن كبير في معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية.
    Mme Makaya Fayette (Gabon) déclare que les grossesses précoces sont l'une des causes principales d'aggravation de la déperdition scolaire chez les filles. UN 19 - السيدة ماكايا فاييت (غابون): قالت إن الحمل المبكر هو أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض التحاق البنات بالمدارس.
    Cependant, les valeurs traditionnelles du pays, la plus faible scolarisation des filles que des garçons et l'abandon rapide de la scolarité par les filles sont autant de facteurs qui ont une incidence négative sur la participation des filles aux sports et à l'éducation physique. UN ومع ذلك فإن القيم التقليدية للبلد، وقلة التحاق البنات بالمدارس بالنسبة إلى اﻷولاد، وتبكير البنات بترك النظام التعليمي، كل ذلك يؤثر سلبا على اشتراك البنات في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more