l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique est devenue une pionnière de ce processus de changement. | UN | وقد أصبح التحالف البوليفاري لشعوب أمريكتنا في طليعة عملية التغيير هذه. |
Il remercie tous ceux qui ont appuyé la candidature du Nicaragua et marque particulièrement sa gratitude aux représentants des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les Amériques. | UN | وتوجه بالشكر إلى جميع الذين أيدوا عضوية نيكاراغوا وأعرب عن امتنانه الخاص لممثلي بلدان التحالف البوليفاري للأمريكتين. |
Je parle ici au nom de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA). | UN | أُلقي هذه الكلمة باسم التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. |
Les pays membres de l'ALBA protestent contre la manœuvre de mise en accusation du Président du Paraguay Fernando Lugo | UN | ترفض بلدان التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية التلاعب بالمحاكمة السياسية لرئيس باراغواي فرناندو لوغو |
5. Décider de créer une entreprise de commercialisation d'import-export (ALBAEXIM) en tant que mécanisme permettant de concrétiser la complémentarité commerciale des pays de l'ALBA-TCP; | UN | 5 - إنشاء الشركة التجارية الوطنية الكبرى للتصدير والاستيراد ' ' ALABEXIM`` من أجل إنشاء آلية للتكامل التجاري بين بلدان التحالف البوليفاري. |
l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique exige le rétablissement dans ses fonctions du camarade José Manuel Zelaya, Président constitutionnel du Honduras | UN | التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية يطالب بإعادة تنصيب الرئيس الدستوري لهندوراس، الرفيق مانويل زيلايا |
l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique et le schéma de coopération de Petrocaribe, sont des exemples particulièrement significatifs. | UN | وما التحالف البوليفاري لشعوبنا الأمريكية وخطة التعاون لتحالف بتروكاريبي سوى نموذجين رئيسيين لذلك. |
Le Gouvernement dominiquais salue en Cuba un Membre de l'ONU, un membre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) et une nation sœur de la mer des Antilles. | UN | وحكومة دومينيكا تؤيد كوبا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية وبلدا شقيقا في منطقة البحر الكاريبي. |
Le Président Chávez aura su interpréter de la façon la plus juste la pensée indépendantiste et unitaire des grandes figures de l'Amérique latine et des Caraïbes et la mener jusqu'à son expression la plus aboutie, avec la fondation de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. | UN | لقد استطاع الرئيس تشافيز ترجمة الفكر الاستقلالي والوحدوي لعظماء أمريكا اللاتينية والكاريبي على أكمل وجه وبلورته ليصل به إلى أتمّ تعبير له، تجسّد في تأسيس التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. |
l'Alliance bolivarienne pour les Amériques, composée de neuf pays membres et d'un certain nombre d'observateurs, fêtera bientôt son cinquième anniversaire. | UN | وسوف يجري قريباً الاحتفال بالذكرى الخامسة لإنشاء التحالف البوليفاري للأمريكتين الذي يتألف من تسعة بلدان أعضاء وعدد من المراقبين. |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes ont eux aussi enregistré des avancées; le niveau de coopération et d'intégration fondées sur la solidarité entre pays de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique a représenté un facteur positif à cet égard. | UN | والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حققت أيضا تقدما؛ ومستوى التعاون والإدماج القائمين على التضامن فيما بين بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية عامل إيجابي في هذا الصدد. |
Déclaration des États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique condamnant le coup d'État perpétré contre José Manuel Zelaya, Président de la République du Honduras | UN | إعلان الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الذي تدين فيه الانقلاب الحالي على رئيس جمهورية هندوراس، خوسيه مانويل زيلايا |
Nous, États membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique représentés auprès de l'Organisation des Nations Unies, profondément préoccupés par les événements en cours en République du Honduras : | UN | إن الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الممثلة لدى الأمم المتحدة، إذ يساورها بالغ القلق إزاء الأحداث الجارية في جمهورية هندوراس، تعرب عما يلي: |
Dans le cadre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA), nous appliquons une politique d'intégration solidaire qui contribue déjà au développement intégral et souverain des pays participants. | UN | وفي سياق التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، نحن ننفِّذ سياسة للتكامل من خلال التضامن تسهم بالفعل في التنمية السيادية والمتكاملة للبلدان المشاركة. |
Les experts ont en outre débattu des initiatives récentes des États membres de l'Alliance bolivarienne pour les Amériques ou ALBA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الخبراء المبادرات التي طرحتها مؤخراً الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. |
Grâce à sa participation à l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA), le Nicaragua réalise des programmes économiques et sociaux inestimables pour le bien des couches les plus pauvres de sa population. | UN | وبفضل مشاركة نيكاراغوا في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، يجري تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية بالغة الأهمية لمنفعة أفقر قطاعات السكان. |
24. Cuba a rappelé qu'Antigua-et-Barbuda faisait partie de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique. | UN | 24- وذكّرت كوبا بأن أنتيغوا وبربودا طرف في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. |
Ces programmes ont bénéficié de la solidarité et de la coopération de l'Alliance bolivarienne des peuples (ALBA). | UN | وقد استفادت هذه البرامج من التضامن والتعاون مع التحالف البوليفاري الشعبي. |
Nous, nations faisant partie de l'ALBA, demandons à tous les mécanismes d'intégration régionale de se prononcer contre cette nouvelle prétention néocoloniale du Royaume-Uni et de manifester notre solidarité avec la République argentine. | UN | إننا، نحن البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية، ندعو جميع آليات التكامل الإقليمي إلى التنديد بهذا الادعاء الاستعماري الجديد للمملكة المتحدة، ونعلن عن تضامننا مع جمهورية الأرجنتين. |
Depuis la tribune de l'ALBA-TCP, nous réaffirmons notre soutien au Gouvernement démocratique du Président Lugo, qui ne peut être démis de ses fonctions que par le vote du peuple paraguayen qui l'a élu. | UN | وباسم التحالف البوليفاري المذكور، نكرر تأكيد دعمنا لحكومة الرئيس لوغو الديمقراطية، التي لا يمكن تعويضها إلا بتصويت من شعب باراغواي الذي انتخبه. |