"التحالف الجديد" - Translation from Arabic to French

    • la Nouvelle Alliance
        
    • nouvelle coalition
        
    • la CoDA
        
    Il y a un large soutien en faveur des efforts du HCR pour travailler plus étroitement avec les acteurs du développement, notamment dans le cadre de la Nouvelle Alliance pour les solutions. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق لجهود المفوضية الرامية إلى العمل على نحو أوثق مع الجهات الفاعلة الإنمائية، ولا سيما في إطار التحالف الجديد من أجل الحلول.
    Il prévoit aussi d'établir des rapports de coopération avec la Nouvelle Alliance pour la cybersécurité. UN إضافة إلى ذلك، سيقام التعاون مع التحالف الجديد للأمن الإلكتروني.
    Elle a servi de base à l'élaboration du plan de la Nouvelle Alliance que l'actuel gouvernement poursuivra durant la période 1999-2004. UN وكان هذا أساس تطوير خطة التحالف الجديد التي ستطبقها الحكومة الحالية للجمهورية في الفترة من ١٩٩٩-٢٠٠٤.
    Se sentant menacé par cette initiative, Buingo a non seulement refusé mais a en plus attaqué le NDC dans l’espoir de démanteler la nouvelle coalition (voir par. 219 à 242). UN وإذ شعر بوينغو بأنه مهدد بتلك المبادرة، فقد رفض الانضمام، بل إنه هاجم أيضا فصيل ندوما بغرض تفكيك التحالف الجديد.
    C'est pour moi une expression ou une manifestation de cette nouvelle coalition dont je parlais. UN وبالنسبة لي، هذا تعبير عن ذلك التحالف الجديد الذي أتكلم عنه، وهو أحد مظاهره.
    De ce fait, la CoDA vise à combiner les meilleurs éléments de la CMA avec ceux de la Grande Table. UN وفي هذا الصدد، فإن التحالف الجديد يهدف إلى الجمع بين أفضل عناصر التحالف القديم وطاولة الكبار.
    En partie conscient de ce problème, le Groupe des Huit a lancé en 2012 la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition, qui vise à arracher 50 millions de personnes à la pauvreté en 10 ans et à résoudre l'insécurité alimentaire et la sous-nutrition grâce à une approche plus coordonnée au niveau des pays en Afrique. UN واعترافاً بهذا التحدي من ناحية، استهلت مجموعة البلدان الثمانية في عام 2012 التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، بهدف انتشال 50 مليون شخص من الفقر خلال فترة مدتها 10 سنوات، والتصدي لانعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية من خلال نهج أكثر تنسيقاً على المستوى القُطري في أفريقيا.
    Les individus et les groupes qui sont tombés en disgrâce se sont plaints ouvertement de ne plus recevoir d'appui du Gouvernement soudanais s'ils ne suivaient pas les politiques de la Nouvelle Alliance. UN وقد شكى هؤلاء الأفراد، الذين أصبحوا من المغضوب عليهم، بشكل علني بشأن سحب الحكومة السودانية الدعم المالي من جماعاتهم الفرعية إن هم لم يتبعوا سياسات التحالف الجديد.
    Sur ce point, je suis fier d'annoncer la Nouvelle Alliance que mon gouvernement a nouée cette année avec les autorités locales du comté de Martin Luther King Jr., dans l'État de Washington, aux États-Unis, en vue d'affronter la menace que pose le réchauffement planétaire. UN وإنني إذ أقول هذا، أشعر بالاعتزاز بأن أعلن التحالف الجديد الذي أقامته حكومتي في وقت سابق من هذه السنة، مع حكومة محافظة مارتن لوثر كنغ جونيور المحلية، في ولاية واشنطن، في الولايات المتحدة، بهدف مجابهة التهديد الناجم عن الاحترار العالمي.
    L’UNICEF a accordé une priorité accrue à la lutte contre le paludisme, dans le cadre de la Nouvelle Alliance «Faire reculer le paludisme» conclue avec l’OMS, le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. UN ٧٤ - وأعطت اليونيسيف أولوية عالية لمكافحة الملاريا، وذلك بالتعاون مع التحالف الجديد لمنع الملاريا المؤلف من منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Il est important de donner suite aux annonces de contribution en matière d'aide, telles que celles figurant dans la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition, annoncée à l'occasion du Sommet du Groupe des Huit tenu à Camp David en 2012, pour que les pays en développement parviennent à la sécurité alimentaire et soient mieux en mesure de lutter contre l'extrême pauvreté, la faim et la malnutrition. UN ومن المهم الوفاء بتعهدات تقديم المعونة، مثل تلك الواردة في التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، المعلن في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود بكامب ديفيد في عام 2012، لكي يتسنى للبلدان النامية تحقيق أمنها الغذائي وتصبح أقدر على مكافحة الفقر المدقع والجوع وسوء التغذية.
    En outre, la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutritition, lancée au Sommet du G-8 de 2012 après l'Initiative de L'Aquila pour la sécurité alimentaire, a promis de sortir 50 millions de personnes de la pauvreté au cours des dix prochaines années. UN 76 - وبالإضافة إلى ذلك، تعهد التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، الذي أسس في أعقاب مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي، بانتشال 50 مليون شخص من وهدة الفقر خلال السنوات العشر القادمة.
    Un plan d'action initial a été mis en place pour 1997-1999, et un nouveau plan d'action 2000-2004 a été mis en œuvre dans le cadre de la < < Nouvelle alliance > > du Gouvernement en vue d'intégrer la question de la parité dans la politique de l'État. UN وقد وُضعت خطة عمل أولية لفترة ما بين 1997 و1999، كما نُفذت خطة عمل جديدة في سياق برنامج الحكومة المسمى " التحالف الجديد " بهدف إدماج نوع الجنس في السياسة العامة.
    la Nouvelle Alliance a appuyé une série de mesures de facilitation dans nombre de pays, qui ciblent particulièrement les petits exploitants agricoles et les femmes. UN وقد دعم التحالف الجديد حزمة من " الإجراءات التمكينية " في عدد من البلدان الأفريقية، مع التركيز على صغار المزارعين وعلى المرأة.
    Grâce à l'appui de la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition lancée par le Groupe des 8 en 2012, le secteur agricole du Malawi a connu une très forte impulsion. UN 15 - وقد شهدت ملاوي، بفضل دعم التحالف الجديد للأمن الغذائي والتغذية الذي أطلقته مجموعة الثمانية عام 2012، زيادة كبرى في قطاعها الزراعي.
    Les partenaires sont exhortés à honorer leurs engagements, en particulier en ce qui concerne la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition, de façon à atteindre l'objectif consistant à sortir 50 millions de personnes de la pauvreté en Afrique subsaharienne d'ici à 2022. UN وحث الشركاء على الوفاء بالتزاماتهم، لا سيما في ما يخص التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، حتى يمكن تحقيق الهدف المتمثل في انتشال 50 مليون شخص من براثن الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحلول عام 2022.
    La nouvelle coalition n'a pas de règles contre se tenir la main... Open Subtitles التحالف الجديد ليستْ لديه أية قوانين ضد مسك الأيادي
    Vous êtes la nouvelle coalition, mais prenez garde. Open Subtitles أنتم التحالف الجديد و لكن كونوا حذرين
    la nouvelle coalition doit la protéger avec nos frères Esphenis. Open Subtitles على التحالف الجديد أنْ يحميها (مع الإخوة الـ(أشفيني
    Aujourd'hui, les chefs d'État occidentaux et arabes se rencontrent pour concrétiser cette nouvelle coalition, destinée à stopper, une fois pour toutes, le terrorisme international. Open Subtitles هنا والأن ، اليوم ، الغرب والزعماء العرب سيجتمعون و للمرة الاولى لإضفاء طابع رسمي على هذا التحالف الجديد يعقد لمرة واحدة , وللجميع لتضييق الخناق على الإرهاب الدولي
    Il a terminé son propos en exprimant l'engagement que prenait l'Éthiopie d'apporter son soutien à la CoDA. UN واختتم ملاحظاته بالتعهد بأن تدعم إثيوبيا التحالف الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more