"التحتية والخدمات" - Translation from Arabic to French

    • infrastructures et des services
        
    • infrastructures et les services
        
    • infrastructures et de services
        
    • infrastructure et les services
        
    • infrastructure et de services
        
    • infrastructures et services
        
    • infrastructure et des services
        
    • équipements et services
        
    • infrastructure et aux services
        
    • équipements et de services
        
    • services et infrastructures
        
    • services publics
        
    Nombre d'entre elles manquent grandement de ressources et ne sont donc pas en mesure de répondre à la demande toujours croissante de services de base, de nouvelles infrastructures et de travaux d'entretien des infrastructures et des services existants. UN فالكثير من السلطات الحضرية لا تمتلك الموارد الكافية، وبالتالي لا يمكنها تلبية الطلب المتزايد دوماً على الخدمات الأساسية والبنى التحتية الجديدة، وصيانة البنى التحتية والخدمات القائمة.
    Geloso et al. notent que < < [d]ans les phases initiales du développement, durant la période de mise en place des infrastructures et des services, les déperditions peuvent être importantes, voire souhaitables. UN ويلاحِظ جيلوسو وآخرون أنه " من المحتمل أن يكون مستوى التسرب مرتفعاً في المراحل الأولى من التنمية، حيث يكون الاستثمار موجهاً إلى البنية التحتية والخدمات.
    L'investissement dans les infrastructures et les services sociaux, qui est une condition indispensable à la réduction de la pauvreté, exige des ressources importantes. UN ويتطلب الاستثمار في البنى التحتية والخدمات الاجتماعية، وهو شرط أساسي لتخفيف حدة الفقر، موارد كبيرة.
    Ces facteurs entravent les efforts déployés en vue de doter le pays d'infrastructures et de services sociaux de base. UN وتقوض هذه العوامل الجهود الرامية إلى توفير البنى التحتية والخدمات الأساسية والاجتماعية.
    Dans les pays développés, les dépenses moyennes par habitant effectuées par les autorités municipales pour l'infrastructure et les services urbains sont 32 fois plus importantes que celles des pays les moins avancés. UN وتنفق المدن في البلدان المتقدمة النمو، في المتوسط، على البنية التحتية والخدمات الحضرية ما يزيد 32 مرة على ما تنفقه المدن للشخص الواحد في البلدان الأقل نموا.
    1.3.1. a - Pourcentage de projets dans le cas desquels le nombre d'éléments d'infrastructure et de services de base augmente UN 1-3-1-أ النسبة المئوية للمشاريع التي يزداد عدد البنى التحتية والخدمات العامة فيها على مستوى المجتمعات المحلية.
    améliorer l'accès aux infrastructures et services sociaux de base; UN تحسين الوصول إلى البنى التحتية والخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    Les biens et services sont parfois plus coûteux pour les communautés à faibles revenus, en raison de l'insuffisance des infrastructures et des services de transport. UN وتكون السلع والخدمات في بعض الأحيان أكثر تكلفة في المجتمعات ذات الدخل المنخفض بسبب ضعف البنية التحتية والخدمات في مجال النقل.
    Améliorer la capacité d'adaptation des villes et les protéger de la dégradation du climat nécessitent une planification des sols plus rationnelle et de meilleure qualité, des codes de construction plus écologiques et plus rigoureux et des infrastructures et des services intelligents. UN وجعل مدننا أكثر مرونة ومقاومة للمناخ يتطلب منا التخطيط بشكل أفضل وأكثر عقلانية فيما يتعلق باستخدام الأراضي، وسن قوانين أكثر قوة نحو المزيد من الخضرة، وكذلك البنية التحتية والخدمات الذكية اللازمة.
    D'autres projets ont été lancés dans le domaine des technologies de l'énergie renouvelable afin de fournir des infrastructures et des services urbains écologiquement rationnels. UN واستهل موئل الأمم المتحدة مشاريع في مجال تكنولوجيات مصادر الطاقة المتجددة من أجل توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئياً.
    2. Les investissements en faveur des pauvres dans les infrastructures et les services de base ont augmenté; UN زيادة الاستثمارات المؤيدة للفقراء في مجال البنية التحتية والخدمات الأساسية؛
    Ce faisant, il renforcera la capacité des autorités locales de financer, développer et entretenir les infrastructures et les services urbains de base, ainsi que d'améliorer la sécurité urbaine. UN ومن خلال هذا، سوف يعزِّز موئل الأمم المتحدة قدرة السلطات المحلية لتمويل وتطوير وصيانة البنية التحتية والخدمات الأساسية الحضرية، وكذلك تحسين السلامة الحضرية.
    Les investissements doivent s'orienter vers les infrastructures et les services de base, notamment dans les domaines afférents aux zones côtières, à l'eau, à la santé, à l'éducation et aux nouveaux secteurs du développement économique; UN فالاستثمارات مطلوبة في البنية التحتية والخدمات الأساسية، بما في ذلك المناطق الساحلية والمياه والصحة والتعليم والمجالات الجديدة للتنمية الاقتصادية؛
    Elle pouvait l'être aussi par la création d'infrastructures et de services publics appropriés. UN كما يمكن دعمه بتوفير البنى التحتية والخدمات العامة المناسبة.
    4. Les meilleures pratiques et les bonnes politiques attestées en matière d'infrastructures et de services écologiquement rationnels sont analysées et diffusées. UN توثيق أفضل الممارسات والسياسات الجيدة الخاصة بالبنية التحتية والخدمات الأساسية السليمة بيئياً مع تحليلها ونشرها.
    Le tableau 3 rend compte de la restrictivité relative des mesures visant les services d'infrastructure et les services professionnels, sur la base de l'Indice de restrictivité du commerce des services de la Banque mondiale. UN ويورد الجدول 3 درجة التقييدية النسبية للتدابير التي تؤثر على قطاعات خدمات البنية التحتية والخدمات المهنية بالاستناد إلى `مؤشر درجة تقييدية تجارة الخدمات` الذي وضعه البنك الدولي.
    D'autres éléments avaient trait à l'impact sur la répartition des revenus, sur l'atténuation de la pauvreté et sur l'emploi, sur l'investissement, sur les services d'infrastructure et les services essentiels, ainsi que sur l'accès à des services importés de qualité et plus efficaces. UN وثمة عناصر أخرى تتعلق بالأثر على توزيع الدخل، والتخفيف من الفقر، والعمالة، والاستثمار، وخدمات البنية التحتية والخدمات الأساسية، والوصول إلى خدمات مستوردة عالية الجودة وأكثر كفاءة.
    1.3.1.a - Le nombre d'éléments d'infrastructure et de services publics de base est en augmentation au niveau des communautés UN 1-3-1-أ يزداد عدد البنى التحتية والخدمات العامة على مستوى المجتمعات المحلية
    Fourniture de terrains constructibles et mise en place des infrastructures et services de logement; UN :: تهيئة الظروف اللازمة للتمكين من إيجاد المسكن المناسب وتنمية البنية التحتية والخدمات المتعلقة بالإسكان؛
    Dans de nombreux cas, l'intervention de l'État continue d'être nécessaire en ce qui concerne la gestion de l'infrastructure et des services de base. UN وفي العديد من الحالات لا يزال تدخل الدولة مطلوبا لتوفير البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    Les nouvelles agglomérations bénéficieront des meilleurs équipements et services que l'État offre à ses citoyens. UN وستتوفر للمدن الجديدة أفضل البنى التحتية والخدمات التي تقدمها الدولة لمواطنيها.
    VIII. Accès à l'infrastructure et aux services de base. UN ثامنا - حق الوصول إلى البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    L'amélioration des établissements humains et la fourniture de logements, d'équipements et de services convenables pour tous, en veillant notamment à améliorer les conditions de vie des habitants des taudis appellent une démarche intégrée. UN وتحسين المستوطنات البشرية وتوفير المأوى الملائم والبنية التحتية والخدمات للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، يتطلب اتباع نهج متكامل.
    Niveau de référence. 2009 1. Les cadres opérationnels et institutionnels favorisent un accès plus large à des services et infrastructures urbains écologiquement rationnels UN 1- إطار سياساتي ومؤسساتي تمكيني يعزز توسيع إمكانية الوصول إلى البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more