"التحريرية التعاقدية" - Translation from Arabic to French

    • traduction contractuelle
        
    • traduction contractuels
        
    • contractuels de traduction
        
    • traduction sous-traités
        
    • demandée à ce titre
        
    • Travaux contractuels
        
    • à des traducteurs contractuels
        
    L'augmentation se justifie par la progression constante du volume de travail affecté à la traduction contractuelle et des coûts correspondants. UN ويعكس النمو المقترح الزيادة المتواصلة في حجم العمل الذي يجري إرساله للترجمة التحريرية التعاقدية.
    La gamme de documents confiés aux services de traduction contractuelle sera élargie et le contrôle qualité de la production sera assuré de manière plus systématique. UN وسيستمر الاعتماد على الترجمة التحريرية التعاقدية مع توسيع نطاق المواد المجهزة بهذه الطريقة واستخدام إجراءات مراقبة النوعية بصورة أكثر انتظاما.
    La gamme de documents confiés aux services de traduction contractuelle sera élargie et le contrôle qualité de la production sera assuré de manière plus systématique. UN وسيستمر الاعتماد على الترجمة التحريرية التعاقدية مع توسيع نطاق المواد المجهزة بهذه الطريقة واستخدام إجراءات مراقبة النوعية بصورة أكثر انتظاما.
    Remplacer les mots < < permettra de mieux assurer la qualité des services de traduction contractuels, qui seront développés > > par : < < permettra de mieux assurer la qualité des services de traduction, y compris des services contractuels > > . UN يستعاض عن عبارة " توفير مراقبة أفضل لنوعية خدمات الترجمة التحريرية التعاقدية المستعان بها على نحو أوسع نطاقا " بعبارة " توفير مراقبة أفضل لنوعية خدمات الترجمة التحريرية، بما في ذلك الخدمات التعاقدية " .
    Des renseignements de ce genre sont déjà fournis actuellement, par exemple pour les services d’entretien, de nettoyage et de restauration et pour les travaux contractuels de traduction. UN ويجري حاليا على سبيل المثال توفير معلومات مماثلة عن الصيانة والتنظيف وخدمات المطاعم، والترجمة التحريرية التعاقدية.
    Au paragraphe 10 de la section V de sa résolution 67/237, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-huitième session de l'expérience acquise dans les principaux centres de conférence en matière de contrôle de la qualité des travaux de traduction sous-traités. UN أولا-119 وفي الفقرة 10 من الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة 67/237، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة والستين عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية.
    On s’efforcera en particulier de développer la traduction contractuelle, qui constitue la solution la plus rentable et la plus économique. UN ويوجه اهتمام خاص لتوسيع نطاق الترجمة التحريرية التعاقدية باعتبارها الترتيب اﻷكثر اقتصادا واﻷكثر فعالية من حيث التكلفة.
    On s’efforcera en particulier de développer la traduction contractuelle, qui constitue la solution la plus rentable et la plus économique. UN ويوجه اهتمام خاص لتوسيع نطاق الترجمة التحريرية التعاقدية باعتبارها الترتيب اﻷكثر اقتصادا واﻷكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Groupe de la traduction contractuelle UN وحدة الترجمة التحريرية التعاقدية
    Utilisation accrue de la traduction contractuelle UN زيادة الاستعانة بخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية
    Ce fichier commun devrait permettre à la fois d'accroître la capacité de traduction contractuelle disponible et d'améliorer la coordination entre centres de conférence dans ce domaine. UN وينبغي أن يؤدي إعداد هذه القائمة الموحدة إلى رفع قدرات الترجمة التحريرية التعاقدية وتحسين التنسيق بين مراكز العمل في مجال استعمال الترجمة التحريرية التعاقدية.
    traduction contractuelle : 40 % UN الترجمة التحريرية التعاقدية: 40 في المائة
    traduction contractuelle : 38 % UN الترجمة التحريرية التعاقدية: 38 في المائة
    23. Un montant de 570 900 dollars est prévu pour la traduction contractuelle afin d'accroître la capacité de traduction du service unifié. UN ٢٣ - يقترح اعتماد مبلغ ٩٠٠ ٥٧٠ دولار للترجمة التحريرية التعاقدية لاستكمال القدرة على الترجمة التحريرية في الخدمة الموحدة.
    En raison des graves contraintes imposées par la crise de liquidités à la fin de 1996, il a fallu réduire le recours au personnel temporaire, aux heures supplémentaires et aux services de traduction contractuelle. UN وقد تعيﱠن معالجة القيود الشديدة التي فرضتها أزمة تدفق النقدية في أواخر عام ١٩٩٦، وذلك بالحد من استخدام المساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي وخدمات الترجمة التحريرية التعاقدية.
    Les ressources nécessaires à ce titre ont été réduites grâce au développement de la traduction contractuelle et à des gains de productivité dans la traduction, l’édition et le traitement de textes. UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى التوسع الحاصل في نطاق الترجمة التحريرية التعاقدية وتحقيق زيادة في اﻹنتاجية بالنسبة ﻷداء أعمال الترجمة التحريرية والتحرير وتجهيز النصوص.
    D'après les prévisions, la part des travaux de traduction contractuels est appelée à augmenter à Vienne, passant de 27,5 % en 2008-2009 à 30 % en 2010-2011, alors qu'elle devrait baisser à Genève et à New York de 16 % à 15 % et de 23 % à 21 % respectivement. UN وفي حين يُتوقع ارتفاع نسبة الترجمة التحريرية التعاقدية في فيينا من 27.5 في المائة في الفترة 2008-2009 إلى 30 في المائة في الفترة 2010-2011، فمن المتوقع أن تنخفض هذه النسبة في جنيف ونيويورك من 16 في المائة إلى 15 في المائة في الفترة 2008-2009 ومن 23 إلى 21 في المائة في الفترة 2010-2011.
    Remplacer < < permettra de mieux assurer la qualité des services de traduction contractuels, qui seront développés > > par < < permettra de mieux assurer la qualité des services de traduction, y compris des services contractuels > > . UN يستعاض عن عبارة " توفير مراقبة أفضل لنوعية خدمات الترجمة التحريرية التعاقدية المستعان بها على نحو أوسع نطاقا " بعبارة " توفير مراقبة أفضل لنوعية خدمات الترجمة التحريرية، بما في ذلك الخدمات التعاقدية " .
    Le Groupe des travaux contractuels de traduction est équipé pour communiquer par voie électronique avec les agents contractuels. UN ووحدة الترجمة التحريرية التعاقدية مجهزة بوسائل الاتصال اﻹلكتروني بالمتعاقدين.
    10. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-septième session de l'expérience acquise dans les principaux centres de conférence en matière de contrôle de la qualité des travaux de traduction sous-traités, des enseignements qui en auront été tirés et des pratiques optimales qui s'en seront dégagées, en indiquant notamment le nombre et la classe des postes nécessaires pour cette tâche ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    Une augmentation de 377 800 dollars est demandée à ce titre; UN وتقترح زيادة بمبلغ ٨٠٠ ٣٧٧ دولار ﻷغراض الترجمة التحريرية التعاقدية وتصحيح التجارب المطبعية.
    La direction actuelle de la Division des services de conférence de l'Office fait davantage appel à des traducteurs contractuels et à la télétraduction, dont le coût est beaucoup moins élevé. UN وتتوسع الإدارة الحالية لشعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الاستعانة بالترجمة التحريرية التعاقدية/البعيدة، حيث أنها أكثر كفاءة من حيث التكلفة بدرجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more