"التحرير الفلسطينية وإسرائيل" - Translation from Arabic to French

    • de libération de la Palestine et Israël
        
    Nous nous sommes également félicités de l'accord entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. UN إننا نرحب أيضا بالاتفاق الموقع بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    La Déclaration de principes signée par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël est un événement positif. UN وإعلان المبادئ الذي وقعت عليه منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل تطور إيجابي.
    L'Organisation de libération de la Palestine et Israël ont signé des accords historiques et oeuvrent ensemble à leur mise en oeuvre. UN فمنظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل أبرمتا اتفاقات تاريخية، وهما تعملان معا من أجل تنفيذها.
    Ils déclarent à nouveau que les accords conclus entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël doivent être respectés et appliqués et que les engagements pris conformément au mandat de la Conférence de Madrid et des négociations qui y ont fait suite doivent être remplis. UN وأكدوا من جديد كذلك ضرورة التقيد بالاتفاقات المبرمة بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل وتنفيذها، فضلاً عن الوفاء بالالتزامات والتعهدات الملتزم بها وفقاً لمرجعيات مؤتمر مدريد وما تبعه من مفاوضات.
    En recourant au terrorisme, le Gouvernement israélien a détruit toutes les perspectives de paix et a annulé tous les accords entre les deux parties. Sur la base de ces accords, il existait pendant le gouvernement Rabin une reconnaissance mutuelle entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. UN لقد دمرت حكومة إسرائيل بإرهابها كل فرص السلام، وأعلنت إلغاء كل الاتفاقات المعقودة بين الطرفين، تلك الاتفاقات التي قام عليها الاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في عهد إسحاق رابين.
    Objectifs. Le Programme de mise en oeuvre de la paix a été lancé par l'Office à la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. UN 94 - الأهداف - طرحت الوكالة برنامج إقرار السلام عقب توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    Nous réaffirmons en outre qu’il faut respecter et appliquer les accords conclus entre l’Organisation de libération de la Palestine et Israël et mettre en oeuvre les engagements pris conformément au mandat de la Conférence de Madrid et aux négociations qui ont suivi. UN ونكرر كذلك الحاجة إلى التقيد بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل وتنفيذ هذه الاتفاقات وكذلك تنفيذ الالتزامات والتعهدات المقدمة وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد وما تلاه من مفاوضات.
    Au Moyen-Orient, la situation est tendue. Le processus de paix entamé après la signature entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël de l'accord de Washington en 1993, s'est heurté depuis plus de deux ans à de graves difficultés, suite à l'implantation de nouvelles colonies de peuplement à Har Homa, dans le secteur oriental de Jérusalem, ainsi qu'à d'autres mesures unilatérales prises. UN وفي الشرق اﻷوسط، فإن الحالة متوترة ومسيرة الســلام التــي بــدأت عقــب توقيع منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل على اتفاق واشنطن في عام ١٩٩٣ اصطدمت منذ سنتين بصعوبات خطيرة، وذلك نتيجة لقيام مستوطنات جديدة في حارهوما في منطقة القدس الشرقية باﻹضافة إلى إجراءات أخرى اتخذت من طرف واحد.
    Le Programme de mise en œuvre de la paix a été lancé par l'Office à la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. UN 116 - الأهداف: شرعت الوكالة في برنامج إقرار السلام في أعقاب التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    Objectifs. Le Programme de mise en oeuvre de la paix a été lancé par l'Office à la suite de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël. UN 111 - الأهداف - دشنت الوكالة برنامج إقرار السلام عقب توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيب الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    La signature, le 4 septembre 1999, du Mémorandum de Charm-el-Cheik pour l'Organisation de libération de la Palestine et Israël constitue un signe positif vers la reprise du processus de paix, compte tenu des mesures adoptées en ce qui concerne le redéploiement des forces, la libération des prisonniers et l'ouverture de couloirs de sécurité. UN 13 - وأضــاف أن التوقيع على مذكــرة شرم الشيخ فــي 4 أيلول/سبتمبر 1999 بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل كان مؤشرا إيجابيا لاستئناف عملية السلام بفضل التدابير المعتمدة بخصوص إعادة نشر القوات، وإطلاق سراح المعتقلين وفتح المعابر الآمنة.
    Nous avons toujours oeuvré au processus de paix pour l'acheminer vers ses objectifs, depuis ses débuts à Madrid, en 1991, et depuis la signature en 1993, à la Maison blanche à Washington, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël, sous les auspices du Président Clinton. UN " إننا ماضون في عملية السلام إلى أهدافها بإذن الله وذلك منذ بدايتها في مدريد عام ١٩٩١، ومنذ توقيع إعلان المبادئ لاتفاقية أوسلو بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في عام ١٩٩٣ في البيت الأبيض بواشنطن تحت رعاية السيد كلينتون.
    Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 10 septembre 1993 par le Gouvernement thaïlandais au sujet de l'accord intervenu entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël sur l'autonomie limitée de la bande de Gaza et de la ville de Jéricho en Cisjordanie (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أصدرته، في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، حكومة تايلند بشأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل والمتعلق بالحكم الذاتي المحدود في قطاع غزة ومدينة أريحا في الضفة الغربية )انظر المرفق(.
    Les Accords d'Oslo II signés par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël énonçaient qu'Israël conserverait le plein contrôle de la Zone C tandis que l'Autorité palestinienne exercerait un contrôle partiel sur les Zones A et B. La Zone C, qui constitue environ 62 % des terres palestiniennes, est une ressource pour l'État de Palestine et ses citoyens sur les plans stratégique, économique et du développement. UN حسب اتفاقيات أوسلو الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل احتفظت إسرائيل بالسيطرة الكاملة على المنطقة المسماة " ج " ، بينما تمتعت السلطة الوطنية الفلسطينية بسيطرة جزئية على المناطق المسماة " ألف " و " ب " . وتشكل المناطق المسماة " ج " حوالي 62 في المائة من الأرض الفلسطينية، وهي المخزون الاقتصادي والتنموي الاستراتيجي للدولة الفلسطينية ولمواطنيها.
    C'est le cas dans la bande de Gaza, où les progrès ont été entravés par la poursuite du blocus et les divisions géographiques et politiques existant entre la Cisjordanie et la bande de Gaza; dans les zones classées dans la Zone C en vertu des Accords d'Oslo II entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël; et à Jérusalem-Est, où Israël mène une politique intensive et globale de judaïsation de la ville. UN فإمكانية تنفيذ دولة فلسطين استراتيجياتها التنموية وتدخلاتها محدودة في قطاع غزة بسبب استمرار الحصار، والانقسام السياسي والجغرافي ما بين الضفة الغربية وقطاع غزة. ويمنع الاحتلال الإسرائيلي العمل في المنطقة المسماة " ج " حسب اتفاقيات أوسلو بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل()، ويمنع العمل في القدس الشرقية، والتي تخضع لسياسات تهويد شاملة ومركزة.
    Selon l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, signé par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël en septembre 1995, la Cisjordanie est divisée en trois parties: les zones A, B et C. La zone C, qui correspond à plus de 61 % de la superficie de la Cisjordanie, est sous le contrôle complet d'Israël, y compris en matière de sécurité, de planification et de zonage. UN ووفقاً للاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وهو الاتفاق الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في أيلول/سبتمبر 1995()، تقسّم الضفة الغربية إلى ثلاثة أجزاء: المناطق ألف وباء وجيم. وتشمل المنطقة جيم ما يزيد عن 61 في المائة من مساحة الضفة الغربية، وهي تخضع لسيطرة إسرائيلية كاملة، بما في ذلك شؤون الأمن والتخطيط والتنظيم العمراني (تقسيم المناطق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more