"التحريض على أعمال" - Translation from Arabic to French

    • l'incitation à la
        
    • l'incitation à des actes de
        
    • l'incitation aux actes
        
    • d'incitation à la
        
    4. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; UN 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية على أساس إثني؛
    4. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; UN 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية على أساس إثني؛
    4. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; UN 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية؛
    10. Condamne catégoriquement le rôle, quel qu'il soit, que jouent certains organes de presse et médias audiovisuels ou électroniques dans l'incitation à des actes de violence motivés par la haine raciale; UN 10- تدين إدانة قاطعة أي دور تقوم به بعض وسائط الإعلام المطبوعة، أو المسموعة - المرئية، أو الإلكترونية في التحريض على أعمال العنف القائمة على دوافع الكراهية العنصرية؛
    En ce qui concerne l'incitation aux actes de violence ou de discrimination à l'égard de personnes en raison de leur religion ou de leurs convictions, le Rapporteur spécial demande aux États de prendre toutes mesures nécessaires et appropriées pour appliquer l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وفيما يخص التحريض على أعمال العنف أو التمييز ضد الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم، يدعو المقرر الخاص الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتنفيذ المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il a indiqué que son gouvernement avait offert d'amnistier ceux qui s'étaient rendus coupables d'incitation à la violence au lendemain des élections du mois d'avril, tout en soulignant que les affrontements armés au Sud-Soudan avaient été exacerbés par le flux d'armes en provenance du nord du Soudan. UN وأفاد بأن حكومته قد عرضت العفو على أولئك المسؤولين عن التحريض على أعمال العنف بعد انتخابات نيسان/أبريل، مشيرا إلى أن الاشتباكات المسلحة في جنوب السودان قد تفاقمت بسبب تدفق الأسلحة من شمال السودان.
    4. Condamne l'incitation à la haine, à la violence et au terrorisme ethniques; UN ٤- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف واﻹرهاب الاثنية؛
    12. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; UN 12 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛
    12. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme ; UN 12 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛
    10. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme ; UN 10 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛
    4. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; UN 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛
    9. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme ; UN 9 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛
    10. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; UN 10 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛
    4. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; UN 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛
    Plusieurs articles du Code pénal incriminent l'incitation à la violence et les actes de violence fondés sur la religion ou les convictions. UN 17 - وينص قانون العقوبات، في عدد من مواده، على تجريم التحريض على أعمال العنف لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد وتجريم ارتكاب تلك الأعمال.
    Nous exhortons nos parlements à encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier des accords internationaux et régionaux visant à combattre l'incitation à la violence, à la discrimination et à la haine, et à proposer des initiatives parlementaires internationales en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir la présente Déclaration. UN 27 - ونحث برلماناتنا على تشجيع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي تهدف إلى مكافحة التحريض على أعمال العنف والتمييز والكراهية على أن تفعل ذلك، كما نحثها على أن تقترح مبادرات برلمانية دولية بالتعاون مع الأمم المتحدة لتعزيز هذا الإعلان.
    7. Condamne catégoriquement le rôle, quel qu'il soit, que jouent certains organes de presse et médias audiovisuels ou électroniques dans l'incitation à des actes de violence motivés par la haine raciale; UN ٧- تدين إدانة قاطعة أي دور تقوم به بعض وسائط اﻹعلام المطبوعة، أو السمعية - البصرية، أو اﻹلكترونية، في التحريض على أعمال العنف القائمة على دوافع الكراهية العنصرية؛
    Incitation au terrorisme dans un pays étranger : l'incitation à des actes de terrorisme visant uniquement ou partiellement des États étrangers constitue une infraction dès lors que les actes en cause, s'ils étaient commis sur le territoire du Royaume-Uni, constitueraient des infractions au sens de la loi de 2000 sur le terrorisme, ce qui serait le cas, par exemple, d'un meurtre avec préméditation ou de coups et blessures volontaires. UN التحريض على الإرهاب فيما وراء البحار: يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية التحريض على أعمال الإرهاب كليا أو جزئيا خارج المملكة المتحدة، عندما يشكل هذا العمل - في حالة ارتكابه داخل المملكة المتحدة - عددا من الجرائم على النحو الوارد في القانون، كالقتل والإصابة بجروح عن عمد.
    109. Le Conseil national de la communication devrait se charger d'assurer que, dans le respect de la nécessaire liberté d'opinion et d'expression, la diffusion d'idées de haine raciale ou ethnique, ou l'incitation à des actes de violence, soient qualifiées d'actes délictueux punis par la loi. UN ٩٠١- وينبغي أن يكون المجلس الوطني للاتصالات مسؤولا عن ضمان أن يشكل نشر اﻷفكار التي تنطوي على الكراهية العرقية أو اﻹثنية أو التحريض على أعمال العنف جرائم يعاقب عليها القانون، وفي الوقت نفسه عن ضمان حماية حرية الرأي والتعبير.
    2.5 Quelles mesures Bahreïn prend-il pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives des terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses? UN س 2-5 ما هي الخطوات التي تتخذها البحرين لمواجهة أعمال التحريض على أعمال إرهابية بدافع التطرف وعدم التسامح واختراق الإرهابيين ومؤيديهم المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟
    1.5 Quelles sont les mesures mises en place par les États-Unis pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et pour prévenir la subversion des institutions éducatives, culturelles et religieuses par les terroristes et les tenants du terrorisme? UN 1-5 ما هي الخطوات التي تتخذها الولايات المتحدة لمحاربة التحريض على أعمال الإرهاب التي يكون دافعها التطرف والتعصب ولمنع قيام الإرهابيين وأنصارهم بتخريب المؤسسات التعليمية والثقافية الدينية؟
    e) Le fait de prêter un appui ou une aide à des actes d'incitation à la haine ou au mépris pour des raisons d'appartenance à une religion, une secte religieuse ou une ethnie données de manière à semer le désordre; UN (هـ) ترعى التحريض على أعمال البغضاء والتحقير على أساس ديني أو طائفي أو عرقي للإخلال بالنظام وتساعد عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more