"التحريض على ارتكابها" - Translation from Arabic to French

    • l'incitation à les commettre
        
    • d'inciter à commettre
        
    • provocation à de tels actes
        
    • l'incitation à le commettre
        
    • l'incitation à commettre
        
    :: Contribution aux réunions de haut niveau, manifestations publiques, conférences, séminaires et ateliers sur la prévention du génocide et la responsabilité de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité, et contre l'incitation à les commettre (12) UN :: المساهمة في تنظيم مناسبات ومؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل رفيعة المستوى بشأن منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وبشأن المسؤولية عن حماية السكان من جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومن التحريض على ارتكابها (12)
    Ils solliciteront encore l'aide des États Membres ainsi que des organisations régionales et sous-régionales, l'objet étant de favoriser la coopération et la concertation et d'étoffer les capacités de façon à prévenir tout génocide, crime de guerre, nettoyage ethnique et crime contre l'humanité, et à cerner les pratiques optimales retenues par les pays qui ont su éviter ces crimes, notamment en réprimant l'incitation à les commettre. UN وسيواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز التعاون والحوار وتنمية القدرات بهدف منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات المطبقة لدى البلدان والمناطق التي تجنبت وقوعها، بسبل منها منع التحريض على ارتكابها.
    Le Code pénal interdit également de propager des idées fondées sur l'ethnie, la race, la religion, de commettre ou d'inciter à commettre des actes de violence contre toute personne ou groupe de personnes d'une autre race, couleur ou origine ethnique. UN ويحظر قانون العقوبات أيضاً نشر أفكار تستند إلى الأصل الإثني أو العرقي أو الدِين أو ارتكاب أعمال عنف أو التحريض على ارتكابها ضد أي شخص أو جماعة أشخاص ينتمون إلى عرق آخر أو لون آخر أو أصل إثني آخر.
    Comme l'ont indiqué certains États dans les réponses résumées plus haut, l'existence de recours accessibles et efficaces est une nécessité absolue pour prévenir et combattre la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, l'incitation à la discrimination raciale ainsi que les actes de violence, ou provocation à de tels actes, dirigés contre un groupe spécifique. UN 106 - وعلى نحو ما أشارت إليه بعض الدول في ردودها الموجزة أعلاه، فإن وجود وسائل انتصاف فعالة وفي متناول اليد أمر بالغ الأهمية لمنع ومكافحة نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز العنصري، وكذلك لمنع ومكافحة أعمال العنف أو التحريض على ارتكابها ضد مجموعة معينة من الأشخاص.
    Quiconque manifeste la volonté, accepte l'offre d'autrui ou accepte avec autrui de commettre ou d'inciter à commettre un acte criminel grave est lui aussi passible de sanctions (par. 30 2) du StGB). UN ويعاقب كذلك كل شخص يعرب عن رغبته في ارتكاب جريمة جنائية جسيمة أو في التحريض على ارتكابها أو يقبل عرض شخص آخر بذلك أو يتفق مع شخص آخر على ذلك (الفقرة 2 من المادة 30 من القانون الجنائي).
    Il faut faire comprendre à ceux qui envisagent de commettre, ou d'inciter à commettre, des crimes et violations relevant de la responsabilité de protéger quels seraient les coûts d'une telle conduite et, au contraire, quels pourraient être les avantages de la recherche d'une réconciliation et d'un développement dans la paix. UN 32 - ويجب مساعدة من يزمعون ارتكاب جرائم وانتهاكات تتعلق بالمسؤولية عن الحماية أو التحريض على ارتكابها على فهم كل من تكاليف السير على ذلك المسار والمزايا المحتملة للبحث عن المصالحة السلمية والتنمية بدلا من ذلك.
    En revanche, les membres de telles organisations peuvent être punis pénalement, les article 330, 135 a) et 349 a) du Code pénal permettant de poursuivre toute personne mettant en place ce type d'organisation et toute personne membre d'une association dont l'objet est de commettre ou d'inciter à commettre des infractions punies par la loi. UN بيد أن باﻹمكان أن يصبح أعضاء تلك المنظمات عُرضة لدعاوى جنائية )قانون العقوبات، المواد ٣٣٠ و ١٣٥ )أ( و ٣٤٩ )أ((، بحيث يكون في المستطاع محاكمة أي شخص ينشئ منظمة كهذه وأي شخص يكون عضوا في جمعية الغرض منها ارتكاب جريمة يعاقب عليها القانون أو التحريض على ارتكابها.
    Or, de la façon dont cela est actuellement présenté, la responsabilité de protéger semble chercher à prévenir les crimes ou l'incitation à commettre les crimes. UN غير أن المسؤولية عن الحماية في إطارها الحالي تبدو وكأنها تسعى لمنع حدوث الجريمة أو التحريض على ارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more