"التحرّش الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • le harcèlement sexuel
        
    • du harcèlement sexuel
        
    • de harcèlement sexuel
        
    • harcèlement sexuel et
        
    • pour harcèlement sexuel
        
    Mme Kwaku voudrait savoir aussi si le Gouvernement envisage l'adoption de textes législatifs concernant le harcèlement sexuel au travail. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة تفكر في سن تشريع للتصدي لقضايا التحرّش الجنسي في أماكن العمل.
    La Jamaïque n'a pas encore de textes législatifs concernant le harcèlement sexuel au travail. UN لا يوجد بجامايكا حتى اليوم تشريع يتناول التحرّش الجنسي في مكان العمل.
    Cela inclut le harcèlement sexuel. UN ويشمل ذلك التحرّش الجنسي الذي يُحتمل أن تتعرّض له الموظّفة أو أية امرأة في نطاق القطاع الرسمي.
    Il existe des programmes et des politiques d'établissements destinés à venir à bout du harcèlement sexuel dans les universités du pays. UN وثمة برامج وسياسات مؤسسية لمحاولة منع التحرّش الجنسي في جامعات هذا البلد.
    Le rejet par un candidat ou un employé d'un comportement et d'actions qui constituent du harcèlement sexuel ou d'autres formes de harcèlement ne peut justifier la discrimination en matière d'emploi et de travail à l'encontre de cette personne. UN ويعتبر التحرّش الجنسي وأشكال التحرّش الأخرى سلوكا تمييزيا؛ ورفض هذا الفعل أو السلوك من جانب مرشح لوظيفة أو عامل متضرر من ذلك لا يمكن أن يتخذ أساسا للتمييز في التوظيف أو العمل.
    Une politique de harcèlement sexuel est actuellement en gestation. UN ويجري في الوقت الراهن تقنين سياسة من سياسات التحرّش الجنسي.
    Code du travail : élaboration d'un nouvel article punissant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN قانون العمل: استحداث مادة تعاقب على التحرّش الجنسي في مكان العمل.
    d'un nouvel article punissant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN استحداث مادة تعاقب على التحرّش الجنسي في مكان العمل.
    Le Code du travail ne punit pas le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN - غياب النصّ في قانون العمل على معاقبة التحرّش الجنسي في مكان العمل.
    La politique proposée a déterminé les causes et les cas de violences, notamment le harcèlement sexuel, le manque d'installations sanitaires qui poussent les filles à l'âge de la puberté à abandonner l'école et d'autres conditions générales. UN تحدّد السياسة المقترحة الأسباب والأمثلة للعنف، بما فيها التحرّش الجنسي والمسائل المتعلقة بعدم وجود مرافق صحية، التي تؤدي عادة إلى انقطاع الفتيات عن الدراسة عند سن البلوغ، ومسائل عامة أخرى.
    Le Ministère de la justice a notamment donné plusieurs conférences sur le < < Harcèlement sexuel en milieu universitaire > > et d'autres sujets connexes. UN وعقدت وزارة العدل، على سبيل المثال، عدة مؤتمرات بشأن " التحرّش الجنسي في المجال الأكاديمي " ومحاضرات أخرى ذات صلة.
    le harcèlement sexuel et d'autres formes de violence au travail font l'objet du programme interactif < < SOLVE > > de l'OIT. UN 48 - ويغطي البرنامج التفاعلي المعنون " SOLVE " لدى منظمة العمل الدولية التحرّش الجنسي وغيره من ضروب العنف في أماكن العمل.
    Il déplore l'absence d'information sur les effets de la loi en question, ainsi que le fait que les femmes ne recourent pas suffisamment à l'Autorité pour l'égalité de traitement afin de lutter contre la discrimination, notamment le harcèlement sexuel. UN ويساور اللجنة القلق بسبب عدم وجود معلومات بشأن أثر القانون على تعزيز المساواة بين الجنسين، فضلا عن قلة لجوء النساء إلى هيئة المساواة في المعاملة للتصدي للتمييز ضدهن، بما في ذلك التحرّش الجنسي.
    Il déplore l'absence d'information sur les effets de la loi en question, ainsi que le fait que les femmes ne recourent pas suffisamment à l'Autorité pour l'égalité de traitement afin de lutter contre la discrimination, notamment le harcèlement sexuel. UN ويساور اللجنة القلق بسبب عدم وجود معلومات بشأن أثر القانون على تعزيز المساواة بين الجنسين، فضلا عن قلة لجوء النساء إلى هيئة المساواة في المعاملة للتصدي للتمييز ضدهن، بما في ذلك التحرّش الجنسي.
    Au sujet de ces mesures l'on envisage d'appliquer la loi contre le harcèlement sexuel et les modifications qui lui ont été apportées en avril 2010. UN ينبغي اعتبار القانون بشأن التحرّش الجنسي والتعديلات التي اعتُمدت في نيسان/أبريل 2010 بمثابة تدابير تسعى إلى تدريب الموظفين الجامعيين الوطنيين بشأن حقوق المرأة.
    Mme Manalo a aussi noté que le Code pénal ne fait pas mention du viol conjugal, de l'inceste ni des sévices sexuels au sein de la famille, non plus que du harcèlement sexuel sur les lieux de travail et dans les écoles. UN وأشارت السيدة مانالو أيضا إلى أن القانون الجنائي لا يعالج الاغتصاب في إطار الزواج أو سفاح المحارم أو الاعتداء الجنسي داخل نطاق الأسرة أو التحرّش الجنسي في نطاق مكان العمل والمدارس.
    Le Ministère du travail et de la migration a publié des directives concernant l'élimination du harcèlement sexuel sur le lieu de travail, directives qui sont actuellement distribuées aux intéressés. UN وقد وضعت وزارة العمل والهجرة العابرة مبادئ توجيهية للقضاء على التحرّش الجنسي في مكان العمل، وهي مبادئ يجري توزيعها حالياً على الجهات صاحبة المصلحة.
    Sur un plan général, en vertu de la loi relative à la prévention du harcèlement sexuel, la victime est tenue d'exprimer son désintérêt pour que la situation constitue un acte de harcèlement sexuel. UN 66 - وبوجه عام، يتطلّب قانون منع التحرّش الجنسي أن يعبِّر شخص الضحية عن عدم اهتمامه لكي تشكِّل الحالة عملاً من التحرّش الجنسي.
    D'après divers rapports, les femmes, pour leur part, subissent des actes de harcèlement sexuel, des fouilles corporelles fréquentes et sont victimes d'actes d'intimidation physique. UN وأما النساء السجينات، فإن التحرّش الجنسي وعمليات التفتيش البدني المتكررة والتخويف البدني كلها عمليات يقال إنها ما زالت تحدث.
    Dans les circonstances relevant de ces exceptions et même si la victime n'a pas fait montre d'un manque d'intérêt, la < < présomption de harcèlement sexuel > > s'applique. UN وفي إطار ظروف هذه الاستثناءات، وحتى لو لم تُظهِر الضحية عدم الاهتمام، تنطبق " قرينة التحرّش الجنسي " .
    Ce n'est qu'après que le cadre ait pris l'initiative de mettre un terme à la relation que l'employée a trouvé le courage d'en informer la personne responsable des plaintes pour harcèlement sexuel dans son entreprise. UN وانتهت العلاقة بمبادرة من المسؤول التنفيذي، ولم يحدث في وقت لاحق أن تشجعت الموظفة على الشكوى إلى الشخص المسؤول عن شكاوى التحرّش الجنسي في الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more