"التحصيل العلمي" - Translation from Arabic to French

    • instruction
        
    • éducation
        
    • études
        
    • résultats scolaires
        
    • acquis scolaires
        
    • apprentissage
        
    • scolarité
        
    • scolaire
        
    • connaissances
        
    • scolarisation
        
    Le niveau d'instruction des femmes noires était bien inférieur à celui des femmes blanches. UN وتقل مستويات التحصيل العلمي لدى النساء السود عما عليه الحال بالنسبة للنساء البيض.
    En revanche, le niveau d'instruction des femmes ne se traduit pas nécessairement par de meilleures perspectives d'emploi, notamment dans les domaines de la science, de l'ingénierie et de la technologie. UN ومع ذلك، فإن التحصيل العلمي للنساء لا يترجم بالضرورة إلى فرص عمالة محسنة خاصة في ميادين العلم والهندسة والتكنولوجيا.
    Revenu mensuel moyen selon le niveau d'éducation et le sexe, 1986 et 1990 UN متوسط الدخل الشهري حسب درجة التحصيل العلمي ونوع الجنس، ١٩٨٦ و ١٩٩٠
    études, qualifications universitaires et autres UN التحصيل العلمي والأكاديمي والمؤهلات الأخرى:
    Ces mesures aideront à améliorer les résultats scolaires à tous les niveaux, en particulier, en science, en mathématiques et en langues. UN وسوف يساهم ذلك في تحسين التحصيل العلمي للطلبة على جميع المستويات، لا سيما في العلوم والرياضيات واللغات.
    Écarts dans les acquis scolaires entre pays et à l'intérieur des pays UN الفجوات في التحصيل العلمي بين البلدان وداخلها
    Les données sur les disparités entre les sexes en matière d'apprentissage demeurent peu abondantes. UN بيد أن البيانات المتعلقة بالثغرات بين الجنسين في مجال التحصيل العلمي ما برحت ضعيفة.
    Les femmes ont encore un niveau d'instruction moins élevé que les hommes, mais cette différence de niveau entre les sexes a pratiquement disparu dans les jeunes génération. UN ومع أن تحصيل المرأة التعليمي لا يزال أقل من تحصيل الرجل، فإن الفرق في التحصيل العلمي بين اﻷجيال الصغيرة قد تلاشى.
    Il n'y a plus de différences de niveau d'instruction entre les sexes; les garçons et les filles ont donc des chances égales sur le marché du travail. UN ولم تعد توجد أية فروق في التحصيل العلمي بين الجنسين، ولذلك، فإن لدى اﻷولاد والبنات فرصة متساوية في سوق العمل.
    L'augmentation continue des possibilités d'éducation durant cette période a contribué à accroître le niveau d'instruction des classes d'âge les plus jeunes. UN وقد ساعدت فرص التعليم المتزايدة باستمرار خلال تلك الفترة، على زيادة التحصيل العلمي لفئات الأصغر عمراً.
    Cela s'explique par le niveau d'éducation plus bas et le plus jeune âge de ces deux groupes de population. UN ويعكس هذا انخفاض مستويات التحصيل العلمي والهياكل الأصغر سنا لهاتين المجموعتين من السكان.
    Malgré cela, 25 % de nos enfants n'ont toujours pas accès à l'éducation. UN ورغم ذلك، ما زال 25 في المائة من أطفالنا محرومين من التحصيل العلمي.
    À l'heure actuelle, les jeunes filles suivent plus volontiers des études universitaires qu'une formation professionnelle. UN فربما تفضل الإناث حاليا التحصيل العلمي على التدريب المهني.
    études : Philosophie, Université de Dijon; Maîtrise de sciences politiques, Paris. Carrière : UN التحصيل العلمي: الفلسفة من جامعة ديجون؛ ودرجة الماجستير في العلوم السياسية، باريس.
    Niveau d'études des 25 ans et plus, par sexe UN مستوى التحصيل العلمي لدى السكان البالغين من العمر 25 عاما فما فوق، حسب نوع الجنس
    En dépit de ces efforts, les résultats scolaires des enfants des régions minoritaires sont sensiblement inférieurs à ceux des autres enfants. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن مستوى التحصيل العلمي للأطفال في مناطق الأقليات أقل بكثير من مثيله لدى الأطفال الآخرين.
    L'information sur l'aide de l'UNICEF à l'évaluation des résultats scolaires n'est pas systématique. UN والمعلومات عن دعم اليونيسيف لقياس التحصيل العلمي ليست بالمنهجية.
    :: Évaluer le potentiel de l'enseignement complémentaire pour pouvoir établir les programmes d'études, les systèmes de certification et d'équivalences et le programme de formation des enseignants, améliorer la qualité des structures d'apprentissage et évaluer les acquis scolaires UN :: في مجال التعليم فوق الابتدائي، تقييم إمكانيات التصدي لمشاكل المناهج الدراسية؛ ومنح الشهادات والمعادلات؛ وتعليم المعلمين؛ ونوعية بيئات التعلم؛ ورصد مستويات التحصيل العلمي.
    La préoccupation devant les résultats médiocres de l'apprentissage est généralisée. UN وهناك قلق واسع الانتشار إزاء ضعف التحصيل العلمي.
    Les personnes ayant un meilleur niveau de scolarité accordent davantage d'importance à la participation de la femme à la vie politique que celles en ayant un moins bon. UN ويعلو تقدير مشاركة المرأة في الحياة السياسية كلما ارتفع مستوى التحصيل العلمي لدى الشخص المعني.
    Les niveaux moyens d'instruction scolaire sont plus élevés dans les zones urbaines que rurales. UN فمستويات متوسط التحصيل العلمي في المناطق الحضرية تفوق نظيرتها في المناطق الريفية.
    Une méthode d'évaluation des connaissances adoptée en Asie de l'Est a été réalisée et l'UNICEF a mis au point une nouvelle méthode d'élaboration des tests. UN وتم الانتهاء من دراسة بعنوان التحصيل العلمي في شرق آسيا، ووضعت اليونيسيف نهجا جديدا لإقامة تطبيقات الاختبار.
    Les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et secondaire ont sensiblement augmenté, mais les filles qui viennent de milieux pauvres et/ou vivent dans des zones rurales ou de conflits continuent d'être nettement défavorisées. UN ورغم تحقيق مكاسب كبيرة في التحصيل العلمي للبنات في المرحلتين الابتدائية والثانوية، لا تزال الفتيات الفقيرات و/أو اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو الأماكن المتضررة من النزاعات يصادفن عقبات كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more