"التحصين ضد شلل الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • de vaccination contre la poliomyélite
        
    • de vaccination contre la polio
        
    • vaccinations contre la poliomyélite
        
    • la vaccination contre la poliomyélite
        
    • la vaccination contre la polio
        
    • de vaccination antipoliomyélitique
        
    En 2010, elle a mobilisé d'importantes ressources pour des campagnes de vaccination contre la poliomyélite en Afrique. UN وفي عام 2010، حشدت المؤسسة موارد جمة من أجل دعم حملة التحصين ضد شلل الأطفال في أفريقيا.
    Par ailleurs, le Nigéria a adopté une stratégie régionale, en collaboration avec six autres États d'Afrique, afin de garantir l'efficacité optimale du programme de vaccination contre la poliomyélite. UN وأضافت أن نيجيريا قد اعتمدت استراتيجية إقليمية، بالتعاون مع ستة بلدان إفريقية أخرى من أجل ضمان أقصى قدر من الكفاءة في برامج التحصين ضد شلل الأطفال.
    Reprise de la campagne de vaccination contre la poliomyélite, et de son exécution dans l'ensemble du pays UN استئناف حملة التحصين ضد شلل الأطفال وتنفيذها في كافة أنحاء البلد
    En ce qui concerne le secteur de la santé, quatre campagnes de vaccination contre la polio ont été prévues pour 2002. UN 53 - وفي قطاع الصحة، تم تخطيط أربع جولات من التحصين ضد شلل الأطفال في عام 2002.
    Environ 46 % des nourrissons étaient vaccinés contre la rougeole, et le taux de vaccination contre la polio était passé de 50 % à 95 %. UN وجرى تحصين حوالي 46 في المائة من الرضع ضد الحصبة وزاد معدل التحصين ضد شلل الأطفال من 50 إلى 95 في المائة.
    Une deuxième campagne de vaccinations contre la poliomyélite en avril a permis de vacciner 97 % des enfants ciblés dans l'État de Rakhine. UN وأجريت جولة ثانية من التحصين ضد شلل الأطفال في نيسان/أبريل كانت نتيجتها تحصين نسبة 97 في المائة من الأطفال المستهدفين في ولاية راخين.
    Le pourcentage d'enfants n'ayant pas été vaccinés lors de la dernière campagne à cause des conditions d'accès difficiles dans le sud a été réduit d'environ 30 %, toutes les parties reconnaissant de plus en plus la valeur de la vaccination contre la poliomyélite. UN وقد انخفضت نسبة الأطفال الذين لم يستفيدوا من حملة التحصين بسبب انعدام القدرة على الوصول إلى الجنوب بحوالي 30 في المائة، مع تسجيل إقرار متزايد من جميع الأطراف بأهمية التحصين ضد شلل الأطفال.
    La campagne de vaccination contre la poliomyélite a été menée avec succès dans l'ensemble du pays. UN نظمت حملة التحصين ضد شلل الأطفال بنجاح في أنحاء البلد.
    De plus, l'UNICEF a participé à trois journées nationales et sous-nationales de vaccination contre la poliomyélite dans le nord-est, l'est et le sud-est du pays pendant la période à l'examen. UN وشاركت اليونيسيف في ثلاث جولات من أيام التحصين ضد شلل الأطفال على الصعيدين الوطني ودون الوطني في مناطق الشمال الشرقي، والشرق، والجنوب الشرقي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Directeur régional a indiqué qu'une campagne de vaccination contre la rougeole serait lancée dès que les stocks et le matériel nécessaires seraient en place, et que la campagne de vaccination contre la poliomyélite serait étendue à l'ensemble du pays. UN وذكر المدير الإقليمي أن حملة الحصبة سوف تبدأ بمجرد وصول الإمدادات والمعدات الضرورية، وأن التحصين ضد شلل الأطفال سوف يشمل البلد كله.
    3.2.4 Reprise de la campagne de vaccination contre la poliomyélite, et de son exécution dans l'ensemble du pays UN 3-2-4 استئناف حملة التحصين ضد شلل الأطفال وتنفيذها في كافة أنحاء البلد
    Ses compétences ont été notamment reconnues s'agissant de la formation du personnel sanitaire de tous niveaux et son expérience a été mise à profit pour l'organisation des grandes campagnes de vaccination contre la poliomyélite en République islamique d'Iran. UN وجرى الاعتراف بخبرته على نحو خاص في تدريب العاملين في القطاع الصحي على جميع المستويات واستُغلّت مهاراته لتنظيم الحملات الرئيسية في مجال التحصين ضد شلل الأطفال في جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان.
    Campagne de vaccination contre la poliomyélite UN حملة التحصين ضد شلل الأطفال
    Dans une déclaration conjointe qu'ils ont faite début 2004, l'UNICEF et l'OMS se sont engagés à favoriser davantage l'association des programmes de vaccination et de lutte contre le paludisme, notamment dans le contexte des journées de vaccination contre la poliomyélite et des interventions ordinaires du Programme élargi de vaccination. UN وفي بيان مشترك أصدرتاه في مطلع عام 2004، تعهدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بدعم تعزيز الشراكة بين البرامج المعنية بالتحصين والبرامج المعنية بمكافحة الملاريا، وذلك على سبيل المثال، في أيام التحصين ضد شلل الأطفال وأنشطة برنامج التحصين الموسع الاعتيادية.
    En février, trois médecins étrangers auraient été tués à Potiskum et à Kano, 10 agents sanitaires de sexe féminin ont été tués dans des attaques visant des centres de vaccination contre la poliomyélite. UN وفي شباط/فبراير، أفيد عن مقتل ثلاثة أطباء أجانب في بوتيسكوم، ومقتل 10 نساء من العاملين في المجال الصحي، في هجمات على مراكز التحصين ضد شلل الأطفال في كانو.
    Au cours de la période considérée, l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) s'y sont heurtés à des obstacles de taille pour mener leur campagne de vaccination contre la polio. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واجهت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية عقبات خطيرة في القيام بحملات التحصين ضد شلل الأطفال في جنوب البلد.
    Elle continue aussi de fournir des services au bureau du facilitateur neutre, à la Commission militaire mixte et à certains organismes des Nations Unies, ainsi que pour la campagne de vaccination contre la polio menée dans tout le pays et pour l'organisation des examens scolaires nationaux. UN وتواصل البعثة أيضا دعم مكتب الميسر المحايد واللجنة العسكرية المشتركة وبعض وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن حملة التحصين ضد شلل الأطفال التي تنفذ في جميع أنحاء البلد والفحوصات الطبية التي تجري في المدارس الوطنية.
    Les membres du Conseil ont salué le climat favorable des relations bilatérales entre le Soudan et le Soudan du Sud et ont été unanimes à s'inquiéter de l'absence de progrès en vue du lancement, le 5 novembre, d'une campagne de vaccination contre la polio. UN ورحب أعضاء المجلس بالمناخ الإيجابي الذي ساد العلاقات الثنائية بين السودان وجنوب السودان، وأعربوا عن قلقهم من عدم إحراز تقدم على صعيد حملة التحصين ضد شلل الأطفال المقرر إطلاقها في 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Depuis la dernière série de vaccinations contre la poliomyélite, en décembre 2002 (voir A/57/762-S/2003/333, par. 54), aucun cas confirmé de poliomyélite n'a été signalé. UN ومنذ الجولة النهائية من التحصين ضد شلل الأطفال في كانون الأول/ديسمبر 2002 (انظر A/57/762-S/2003/333، الفقرة 54)، لم يُعلن عام 2003 عن وجود حالات مؤكدة من ذلك المرض.
    Les résultats préliminaires de la campagne de vaccinations contre la poliomyélite de trois jours lancée dans tout le pays, le 10 janvier indiquent que la campagne a été particulièrement réussie, même au Darfour, du fait en partie du respect des jours de calme demandé par mon Représentant spécial à toutes les parties durant la campagne. UN 24 - وتشير النتائج الأولية لإطلاق حملة التحصين ضد شلل الأطفال التي استغرقت ثلاثة أيام في جميع أرجاء السودان في 10 كانون الثاني/يناير إلى أن الحملة تكللت بنجاح منقطع النظير بما في ذلك في دارفور. ويعزى ذلك جزئيا إلى احترام أيام الهدنة التي طالب ممثلي الشخصي جميع الأطراف بالالتزام بها خلال حملة التحصين.
    En sensibilisant les pèlerins musulmans à l'importance de la vaccination contre la poliomyélite, l'Arabie saoudite permet de dissiper les préjugés concernant l'innocuité des vaccins et souligne que la vaccination contre la poliomyélite n'est pas seulement conseillée sinon essentielle. UN والمملكة العربية السعودية، بتوعيتها للحجاج المسلمين بأهمية التطعيم ضد شلل الأطفال، إنما تساعد على تبديد التصور الخاطئ بشأن سلامة التطعيمات وتؤكد أن التحصين ضد شلل الأطفال ليس مناسباً فحسب، بل ضروري أيضاً.
    la vaccination contre la polio affichait des taux similaires dans les zones urbaines et rurales en 2004 et en 2000. UN وكان معدل التحصين ضد شلل الأطفال في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية في عام ٢٠٠٤ مشابهاً لمعدله في عام ٢٠٠٠.
    L'ONUCI a fourni des véhicules à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour transporter des médecins et des médicaments dans différentes régions de Côte d'Ivoire dans le cadre d'un programme de vaccination antipoliomyélitique. UN وقدّمت العملية المركبات إلى منظمة الصحة العالمية لنقل الأطباء والأدوية إلى مختلف مناطق كوت ديفوار لصالح برنامج التحصين ضد شلل الأطفال في مناطق مختلفة من كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more