Une fois approuvés, ils devront trouver leur place dans les travaux préparatoires de la Convention. | UN | وعند الموافقة عليها ينبغي أن تجد مكاناً لها في الأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. | UN | ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة. |
Ladite interprétation est confirmée par les travaux préparatoires de la Convention. | UN | ويؤكد هذا التفسير الأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
17. Différents termes ont été utilisés lors des travaux préparatoires à la Convention pour désigner les < < mesures temporaires spéciales > > dont parle le paragraphe 1 de l'article 4. | UN | 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
En aidant les pays à définir leur position et en participant à la rédaction des textes, le PNUD a joué un grand rôle dans l'élaboration de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وشارك البرنامج مشاركة كبيرة في اﻷعمال التحضيرية للاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، حيث ساعد في إعداد المواقف القطرية والاتفاقيتين أنفسهما. |
Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. | UN | ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة. |
Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. | UN | ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة. |
Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. | UN | ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة. |
Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. | UN | ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة. |
Ces commentaires, les rapports du Comité spécial et la résolution de l'Assemblée générale adoptant le projet de convention constitueront en grande partie les travaux préparatoires de la Convention. | UN | وتشكل تعليقات لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة الذي توافق فيه على الاتفاقية جزءاً هاماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
Ainsi, les observations de la CDI, le rapport du Comité spécial, la déclaration du Président et la résolution par laquelle l'Assemblée générale approuve la convention formeront une partie essentielle des travaux préparatoires de la Convention. | UN | وفي هذا السياق، فإن كلا من تعليقات لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وبيان الرئيس وقرار الجمعية العامة التي توافق فيه على مشروع الاتفاقية سيصبح جزءاً أساسياً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
Les commentaires de la CDI et les rapports du Comité spécial, ainsi que la déclaration du Président et la résolution de l'Assemblée générale sanctionnant l'adoption de la convention, feront partie des travaux préparatoires de la Convention. | UN | وأضاف أن كلا من تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وكذلك البيان الذي وضعه رئيسها وقرار الجمعية العامة التي توافق فيه على الاتفاقية تشكل كلها جزءاً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
En l'occurrence, rien dans le projet de convention ne prévoit le recours aux travaux préparatoires de la Convention pour son interprétation dans le cas où les conditions prévues dans la Convention de Vienne seraient réunies. | UN | ولا يبدو أنه يوجد حكم في مشروع الاتفاقية يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 14 يختص بتنفيذ الشروط التي تنص عليها الفقرتان المذكورتان ويتطلب تفسيرها الاستعانة بالأعمال التحضيرية للاتفاقية. |
Les travaux préparatoires de la Convention ne font ressortir aucune distinction entre les deux expressions, que le Comité a généralement employées comme synonymes. | UN | ولا تبرز الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي تمييز بين التعبيرين اللذين تستخدمهما اللجنة عموما على أنهما مترادفان(). |
Cette interprétation est appuyée par les < < travaux préparatoires > > de la Convention et par la pratique des États parties telle qu'elle ressort des rapports présentés au Comité en application de l'article 18 de la Convention. | UN | ويعزز هذا التفسير " الأعمال التحضيرية " للاتفاقية وممارسات الدول بصورتها المقدمة إلى اللجنة في التقارير المقدمة إليها بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
38. Dans un nombre légèrement moindre de réponses, il a été déclaré que l'on pouvait se référer aux travaux préparatoires de la Convention et, parfois, à ceux de la loi d'application et de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage. | UN | 38- وذكر في ردود أقل قليلا أنه يمكن الإشارة إلى الأعمال التحضيرية للاتفاقية وكذلك، في بعض الحالات، إلى الأعمال التحضيرية للتشريع المنفِّذ لها وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم. |
Les travaux préparatoires de la Convention ne font ressortir aucune distinction entre les deux expressions, que le Comité a généralement employées comme synonymes. | UN | ولا تبرز الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي تمييز بين التعبيرين اللذين تستخدمهما اللجنة عموما على أنهما مترادفان(ط). |
17. Différents termes ont été utilisés lors des travaux préparatoires à la Convention pour désigner les < < mesures temporaires spéciales > > dont parle le paragraphe 1 de l'article 4. | UN | 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
17. Différents termes ont été utilisés lors des travaux préparatoires à la Convention pour désigner les < < mesures temporaires spéciales > > dont parle le paragraphe 1 de l'article 4. | UN | 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
Différents termes ont été utilisés lors des travaux préparatoires à la Convention pour désigner les < < mesures temporaires spéciales > > dont parle le paragraphe 1 de l'article 4. | UN | 17 - تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
10. Le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne (BNUS) a contribué sur le fonds au processus d'élaboration de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification, en favorisant les consultations régionales et sous-régionales et en fournissant un appui technique aux travaux de préparation de la contribution africaine à la Convention. | UN | ١٠ - ووفر مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية الدعم الفني للعملية التحضيرية للاتفاقية العالمية المعنية بالتصحر، وعزز المشاورات الاقليمية ودون الاقليمية، ووفر الدعم التقني للجهود المتعلقة بإعداد مساهمة افريقيا في الاتفاقية. |