"التحضير لتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • préparer la mise en œuvre
        
    • des préparatifs de mise en œuvre
        
    • préparatifs de la mise en œuvre
        
    • préparer l'application
        
    • la préparation de la mise en œuvre
        
    Depuis novembre, le secrétariat se concerte avec diverses parties prenantes pour préparer la mise en œuvre de ces recommandations. UN وما فتئت الأمانة تعمل منذ تشرين الثاني/ نوفمبر مع شتى أصحاب المصلحة في إطار التحضير لتنفيذ تلك التوصيات.
    Afin de faire des progrès tangibles dans ce domaine, il faudra préparer la mise en œuvre des plans d'investissement triennaux, qui visent à exécuter le Plan stratégique, en consultation avec les partenaires et avec la participation active des ministères concernés, et pas seulement du Ministère de la planification. UN ولإحراز تقدم ملموس في هذا المجال، ينبغي أن يراعى لدى التحضير لتنفيذ الخطط الاستثمارية الثلاثية السنوات التي تفضي إلى تفعيل الخطة الاستراتيجية أن يتم التحضير بالتشاور مع الشركاء وبمشاركة قوية من الوزارات القطاعية، لا وزارة التخطيط فقط.
    En septembre, des processus de planification et de budgétisation intégrés et faisant appel à la participation au niveau des districts commenceront dans le premier groupe de districts ciblés afin de préparer la mise en œuvre du projet d'investissement de 2010. UN وفي أيلول/سبتمبر، ستبدأ عمليات متكاملة وقائمة على المشاركة للتخطيط والميزنة في المقاطعات في المجموعة الأولى من المقاطعات المستهدفة من أجل التحضير لتنفيذ المشاريع الاستثمارية لعام 2010.
    Au paragraphe 45 de son rapport, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait à nouveau, de revoir sa méthode comptable relative à la constatation des recettes dans le cadre des préparatifs de mise en œuvre des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). UN في الفقرة 45، وافق المكتب على توصية المجلس السابقة المكررة بأن يراجع سياساته المحاسبية فيما يتعلق بإثبات الدخل، في سياق التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Cela s'inscrit dans le cadre des préparatifs de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN ويشكل ذلك جزءا من التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Une tâche importante consiste à préparer l'application du TICE et en particulier le lancement réussi des travaux de la Commission préparatoire et du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du TICE. UN وتتمثل إحدى المهام الهامة في التحضير لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما البداية الناجحة لعمل اللجنة التحضيرية واﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Néanmoins, ONU-Habitat, en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, participe activement à la préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN ومع ذلك يشارك موئل الأمم المتحدة بنشاط، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي في التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Réseau Ressources humaines a proposé qu'un groupe de travail mixte composé de membres des organisations, des organes représentatifs du personnel et des secrétariats de la CFPI et du CCS soit créé pour contribuer à préparer la mise en œuvre des nouvelles dispositions. UN 89 - وتقترح شبكة الموارد البشرية إنشاء فريق عامل مشترك مؤلف من أعضاء من المنظمات والهيئات الممثلة للموظفين وأمانتي اللجنة ولجلس الرؤساء التنفيذيين لدعم عملية التحضير لتنفيذ الترتيبات الجديدة.
    :: Élaboration, en étroite consultation avec le bureau chargé du programme de désarmement, démobilisation et réintégration, d'un plan d'opérations et d'un budget, en vue de préparer la mise en œuvre, avec la participation de la population locale, de projets de réinsertion et de réduction de la violence communautaire, dans les zones où un grand nombre d'ex-combattants sont de retour UN :: وضع خطة تنفيذية و ميزانية، بالتشاور الوثيق مع المكتب الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من أجل التحضير لتنفيذ مشاريع إعادة الإدماج والحد من العنف الأهلي في المناطق التي بها عدد كبير من المقاتلين السابقين العائدين
    a) Continue de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et indique quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (par. 38); UN (أ) مواصلة التحضير لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ وتحديد احتياجاته الخاصة بالانتقال من برامجيات نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة الذي تستخدمه في الأمانة العامة والمزمع العمل به مستقبلا (الفقرة 38)؛
    Au paragraphe 39, le Comité a recommandé qu'ONU-Habitat : a) continue de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi; et b) indique quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja). UN 767 - في الفقرة 39، يوصي المجلس موئل الأمم المتحدة بأن (أ) يواصل التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، (ب) ويحدِّد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة، التابع للأمانة العامة (أوموجا).
    Continuer de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et indiquer quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja) UN مواصلة التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي؛ وتحديد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة التابع للأمانة العامة (أوموجا)
    Continuer de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi; et indiquer quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja) UN مواصلة التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، وتحديد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة، التابع للأمانة العامة (أوموجا)
    Continuer de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et indiquer quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat. (par. 38) UN مواصلة التحضير لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ وتحديد احتياجاته الخاصة للانتقال من برامجيات نظام كريستال نظام تخطيط موارد المؤسسة الذي تستخدمه الأمانة العامة والمزمع العمل به مستقبلاً (الفقرة 38)
    Continuer de préparer la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi; et indiquer quels sont les besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja) (par. 39) UN مواصلة التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، و (ب) تحديد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة التابع للأمانة العامة (أوموجا). (الفقرة 39)
    Au paragraphe 39, le Comité recommande qu'ONU-Habitat : a) continue de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN); b) indique quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja) UN الفقرة 39، يوصي المجلس موئل الأمم المتحدة بما يلي: (أ) مواصلة التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي؛ و(ب) تحديد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة، التابع للأمانة العامة (أوموجا).
    Au paragraphe 45 de son rapport, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait à nouveau, de revoir sa méthode comptable relative à la constatation des recettes dans le cadre des préparatifs de mise en œuvre des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). UN في الفقرة 45، وافق المكتب على توصية المجلس السابقة المكررة بأن يراجع سياساته المحاسبية فيما يتعلق بإثبات الدخل، في سياق التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 45 du rapport, le Comité a recommandé une nouvelle fois à l'UNOPS, qui a accepté, de revoir sa méthode comptable relative à la constatation des recettes dans le cadre des préparatifs de mise en œuvre des normes IPSAS. UN 799 - في الفقرة 45، وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يراجع سياساته المحاسبية في ما يتعلق بإثبات الدخل، في سياق التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité a de nouveau invité l'UNOPS, qui a accepté, à revoir sa méthode comptable relative à la constatation des recettes dans le cadre des préparatifs de mise en œuvre des normes IPSAS. UN 45 - ووافق المكتب على توصية المجلس السابقة المكررة بأن يراجع سياساته المحاسبية فيما يتعلق بإثبات الدخل، في سياق التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que les préparatifs de la mise en œuvre des normes IPSAS et du projet Umoja se poursuivaient en coordination avec l'ONU. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا يمضي بالتنسيق مع الأمم المتحدة.
    Le dépassement est essentiellement imputable à l'achat non prévu au budget de matériel informatique essentiel dans le cadre des préparatifs de la mise en œuvre du progiciel Umoja. UN 41 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى المشتريات غير المدرجة في الميزانية لمعدات تكنولوجيا المعلومات البالغة الأهمية في سياق التحضير لتنفيذ نظام أوموجا.
    D'autre part, le Secrétariat technique provisoire de l'OTICE sera établi cette année pour préparer l'application de ce traité. UN وستنشأ هذا العام، من ناحية أخرى، اﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل التحضير لتنفيذ المعاهدة.
    Cette manifestation s'est tenue dans le cadre de la préparation de la mise en œuvre de la politique nationale de concurrence suite à l'adoption par le Parlement marocain de la loi No 6/99 sur la liberté des prix et de la concurrence et constitue l'inauguration de la campagne de communication que le Gouvernement du Royaume du Maroc compte mener en vue de la promotion des nouvelles règles qui sont à la base de la culture de la concurrence. UN ونظمت هذه الحلقة الدراسية في إطار التحضير لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمنافسة، إثر اعتماد البرلمان المغربي للقانون رقم 6/99 حول حرية الأسعار والمنافسة، وهي تشكل بدء الحملة الإعلامية التي تعتزم حكومة المملكة المغربية الاضطلاع بها في سبيل الترويج للقواعد الجديدة التي تشكل الأساس لثقافة المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more