"التحضير للاجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • la préparation des réunions
        
    • préparatifs des réunions
        
    • préparer les réunions
        
    • organisation et à la tenue des réunions
        
    • préparer des réunions
        
    ii) De toutes les organisations et commissions régionales qui interviennent dans la préparation des réunions régionales; UN ' ٢ ' جميع المنظمات واللجان اﻹقليمية التي تشترك في التحضير للاجتماعات اﻹقليمية؛
    Enfin, le secrétariat du Comité a aussi mis au point des procédures opérationnelles permanentes pour améliorer la préparation des réunions et leur suivi. UN وأخيرا، فقد أعدت أمانة اللجنة إجراءات عمل موحدة لتحسين التحضير للاجتماعات وعملية متابعتها.
    Le Secrétariat donnera des informations sur la préparation des réunions et de la session. UN وستقدِّم الأمانة مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في التحضير للاجتماعات وللدورة.
    Cette présomption repose sur les leçons tirées des essais pilotes effectués par les gouvernements et les autres parties prenantes et de l'établissement de rapports spécifiques réalisés jusqu'à présent dans le cadre des préparatifs des réunions régionales. UN ويستند هذا الرأي على الخبرة التي اكتسبتها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أثناء الاختبار التجريبي ومن تقرير خاص أُعد حتى الآن أثناء التحضير للاجتماعات الإقليمية.
    Le personnel du Groupe conseille le Directeur de l'Administration pour tout ce qui a trait au contrôle budgétaire, à l'établissement des rapports relatifs au budget et à l'exécution de ce dernier et l'aide à préparer les réunions lors de l'examen du budget. UN ويقدم موظفو الوحدة المشورة إلى مدير الإدارة فيما يتعلق بجميع جوانب مراقبة الميزانية، وعمليات الإبلاغ والتنفيذ المتعلقة بها، ويساعدون المدير في أعمال التحضير للاجتماعات خلال استعراض الميزانية.
    Les coordonnateurs de six groupes de travail thématiques et les présidents des groupes de travail sur les mesures d'application nationale et les mesures prises au titre des mesures de transparence ont été progressivement amenés à prendre part à l'organisation et à la tenue des réunions intersessions. UN وظل منسقو الأفرقة العاملة المواضيعية الستة()، وكذلك رؤساء الأفرقة العاملة المعنية بإعداد التقارير، والشفافية، وتدابير التنفيذ الوطنية، يشاركون باطراد في التحضير للاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وتنفيذها.
    La Division collabore périodiquement avec les autres divisions ou groupes du Département des affaires politiques pour préparer des réunions et conférences internationales. UN وتتعاون الشعبة دوريا مع الشعب والوحدات الأخرى في الإدارة في التحضير للاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    Elles permettent de faire appel aux moyens de communication modernes lors de la préparation des réunions. UN وهي تسمح باستخدام وسائل الاتصال الحديثة في التحضير للاجتماعات.
    Deuxièmement, nous devrions créer un Bureau élargi, qui serait chargé essentiellement d'améliorer la préparation des réunions et de focaliser l'ordre du jour du Conseil. UN وثانيهما أن ننشئ مكتبا موسعا تكون مهمتـــه اﻷساسيـــة هي تحسين التحضير للاجتماعات وتركيز جدول أعمـــال المجلس.
    :: Appui fonctionnel et technique pour les affaires politiques, juridiques et économiques, notamment pour la préparation des réunions et des visites sur le terrain; UN :: توفير الدعم التقني والموضوعي في الشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية بما يشمل الدعم من أجل التحضير للاجتماعات والزيارات الميدانية
    (iii) Invite avec insistance les services de traduction, ainsi que toutes les autorités concernées, à assurer les services de traduction voulus de façon à permettre aux organes conventionnels de fonctionner normalement, en particulier durant leurs sessions, leurs réunions de présession, et dans le cadre de la préparation des réunions. UN ' 3` يطلب بإلحاح إلى دوائر الترجمة، وكذلك إلى جميع السلطات المعنية الأخرى، أن توفّر الخدمات الكافية في مجال الترجمة على نحو يكفل السير العادي لعمل هيئات المعاهدات، وبخاصة خلال الدورات وفي اجتماعات ما قبل الدورات وخلال التحضير للاجتماعات.
    Je voudrais également me féliciter du travail réalisé cette année par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer avec la préparation des réunions et des rapports sur ce point de l'ordre du jour. UN كما أننا نود الإشادة بالعمل الذي قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار طوال العام من خلال التحضير للاجتماعات والتقارير المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال.
    Il a confirmé les nominations d'experts du Comité provisoire d'étude des produits chimiques par les gouvernements, examiné un certain nombre de recommandations faites par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques et entrepris des travaux en vue de la préparation des réunions de la future Conférence des Parties. UN وثبتت لجنة التفاوض الحكومية الدولية الترشيحات التي تقدمت بها الحكومات لخبراء اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية ، وتناولت عدداً من التوصيات المرفوعة من اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية وإضطلعت بالعمل من أجل التحضير للاجتماعات المقبلة لمؤتمر الأطراف.
    b) De toutes les organisations et commissions régionales qui sont impliquées dans la préparation des réunions régionales; UN )ب( لجميع المنظمات واللجان اﻹقليمية المشاركة في التحضير للاجتماعات اﻹقليمية؛
    Prient le Secrétariat, par l'intermédiaire des services de traduction, et toutes les autorités concernées, à assurer des services de traduction suffisants pour permettre aux organes conventionnels de fonctionner normalement, en particulier durant leurs sessions, leurs réunions de présession, et dans le cadre de la préparation des réunions. UN ' 3` طلبوا من الأمانة العامة وكذلك من السلطات المعنية الأخرى أن توفر، عن طريق دوائر الترجمة، الخدمات الكافية فيما يتعلق بالترجمة لتمكين الهيئات المنشأة بمعاهدات من العمل بشكل عادي، لا سيما خلال الدورات واجتماعات ما قبل الدورات ومن أجل التحضير للاجتماعات.
    Les chefs de secrétariat des organisations ont répondu qu'ils étaient favorables à la tenue de réunions conjointes et qu'ils demanderaient à leurs bureaux respectifs de s'occuper des préparatifs des réunions à venir. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    Les chefs de secrétariat des organisations ont répondu qu'ils étaient favorables à la tenue de réunions conjointes et qu'ils demanderaient à leurs bureaux respectifs de s'occuper des préparatifs des réunions à venir. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    20. Les préparatifs des réunions préparatoires régionales et du douzième Congrès ainsi que l'élaboration des rapports de pays offriront une excellente occasion de collecter des données et de mener des travaux de recherche pour orienter les réformes. UN 20- ومن شأن التحضير للاجتماعات التحضيرية الإقليمية وللمؤتمر الثاني عشر وإعداد التقارير القطرية أن يوفّرا فرصة ممتازة لبذل جهود في مجالي جمع البيانات وإجراء البحوث من أجل توجيه السياسات الإصلاحية.
    Son mandat est de s'employer, avec le Directeur exécutif et le Directeur général, à préparer les réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties et à améliorer la coopération et la coordination à long terme. UN وتتمثل ولاية هذا الفريق في العمل مع المدير التنفيذي ومع المدير العام في التحضير للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف وفي تعزيز التعاون والتنسيق في الأجل الطويل.
    Les réunions-bilan avec les experts des États parties examinateurs et le secrétariat, et avec les points de contact le cas échéant, ont été très utiles pour préparer les réunions ainsi que pour recueillir des informations en vue d'établir le projet de rapport d'examen de pays. UN وكانت اجتماعات الاستيضاح التي عُقدت مع الخبراء المستعرِضين والأمانة، ومع جهات الاتصال عند الاقتضاء، مفيدة جداً في التحضير للاجتماعات وجمع معلومات بغرض تجميع مشروع تقرير الاستعراض القُطري وإنجازه.
    Les coordonnateurs de six groupes de travail thématiques et les présidents des groupes de travail sur les mesures d'application nationale et les mesures prises au titre des mesures de transparence ont été progressivement amenés à prendre part à l'organisation et à la tenue des réunions intersessions. UN وظل منسقو الأفرقة العاملة المواضيعية الستة()، وكذلك رؤساء الأفرقة العاملة المعنية بالإبلاغ عن الشفافية وتدابير التنفيذ الوطنية، يشاركون باطراد في التحضير للاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وتنفيذها.
    18. Il existe plusieurs façons de procéder pour préparer des réunions techniques régionales de cette nature. UN ١٨ - ويبرز عدد من النهج الممكنة في عملية التحضير للاجتماعات التقنية اﻹقليمية من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more