"التحضير للدورة الاستثنائية" - Translation from Arabic to French

    • préparatifs de la session extraordinaire
        
    • la préparation de la session extraordinaire
        
    • préparer la session extraordinaire
        
    • la préparation pour la session extraordinaire
        
    • de préparation de la session extraordinaire
        
    • préparatifs de la session extra- ordinaire de
        
    • vue de la session extraordinaire
        
    • cadre des préparatifs
        
    • préparation de la session extraordinaire de
        
    Résultats des réunions régionales tenues dans le cadre des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale UN نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Il importe de mettre l’accent sur le fait que les préparatifs de la session extraordinaire constituent un processus. UN ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية.
    Au titre des préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale qui se tiendra en l’an 2000, l’Union prépare un questionnaire à l’intention des parlements. UN ويقوم الاتحاد حاليا بوضع استبيان سيرسل إلى البرلمانات ضمن التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ٠٠٠٢.
    Au cours des deux prochaines années, la Division axera ses travaux sur la préparation de la session extraordinaire de l’Assemblée générale en l’an 2000. UN وستتمثل إحدى النقاط الهامة التي سيتركز عليها عمل الشعبة في العامين القادمين في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ٠٠٠٢.
    Ma délégation se félicite de la qualité des rapports soumis à notre examen et relatifs à la préparation de la session extraordinaire de l'an 2000 sur le suivi de Copenhague. UN ويشعر وفدي بالسرور إزاء المستوى الرفيع للتقارير المقدمة لنا في إطار التحضير للدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ المكرسة لمتابعة قمـــة كوبنهاغن.
    Dans le même temps, alors que certains intervenants indiquaient qu'il appartenait à l'Assemblée générale de se prononcer sur le processus préparatoire, d'autres évoquaient le modèle utilisé pour préparer la session extraordinaire de 1998, et la conviction a été exprimée que la Commission formulerait des recommandations constructives pour la session extraordinaire de 2016. UN وفي الوقت نفسه، ذكر بعض المتكلِّمين أنَّ الجمعية العامة هي التي تَبُتُّ بشأن العملية التحضيرية، في حين أشار متكلِّمون آخرون إلى النموذج الذي استُخدِم في التحضير للدورة الاستثنائية التي عُقدت في عام 1998، وأعربوا عن ثقتهم في أنَّ اللجنة ستُعِدُّ لدورة عام ٢٠١٦ الاستثنائية توصياتٍ بنَّاءةً.
    Dialogue interactif sur le thème " Dispositions des Conventions internationales relatives au contrôle international des drogues en matière de drogues : dialogue interactif en vue de la préparation pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2016 sur le problème mondial de la drogue " (organisée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC)) UN جلسة تحاور بشأن " الأحكام الواردة في السياسات المتعلقة بالمخدرات في اتفاقيات الرقابة الدولية على المخدرات: حلقة نقاش حوارية في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية " (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Elle se félicite de la possibilité qui lui est donnée de participer aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأعربت عن ترحيب بلدها بالفرصة المتاحة لدعم التحضير للدورة الاستثنائية.
    préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 UN التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية المزمع عقدها في عام 2016
    Il a été fait observer que cet examen constituerait une étape déterminante dans les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأُشير إلى أنَّ الاستعراض الرفيع المستوى سيشكّل خطوة حاسمة في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Le Président de la Commission constituée en comité préparatoire a rappelé qu'à sa session en cours, le Comité devrait s'acquitter de la tâche qui lui avait été confiée par l'Assemblée générale, à savoir poursuivre les préparatifs de la session extraordinaire. UN قال رئيس اللجنة التحضيرية إن المهمة الموكلة للدورة هي المهمة التي أسندتها الجمعية العامة للجنة التحضيرية والتي تتمثل في مواصلة التحضير للدورة الاستثنائية.
    Le Fonds participe activement aux préparatifs de la session extraordinaire dans le cadre des activités menées par le secrétariat de l'ONUSIDA. UN ويشارك الصندوق بنشاط في دعم عمليات التحضير للدورة الاستثنائية من خلال المشاركة في العملية التحضيرية التي تديرها أمانة البرنامج المشترك.
    Cette note a également été mise au point dans le cadre des préparatifs de la session extraordinaire que l’Assemblée générale a récemment tenue sur la mise en oeuvre du Plan d’action de la Barbade. UN وتمت الاستعانة بهذه الورقة أيضا في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا بشأن تنفيذ خطة عمل بربادوس.
    L'Ukraine continuera de mettre assidûment en oeuvre avec constance les engagements qu'elle a contractés à Copenhague et de participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'an 2000. UN وستواصل أوكرانيا التنفيذ المنتظم للالتزامات التي قطعتها في كوبنهاغن، والمشاركة بنشاط في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ٢٠٠٠.
    La participation active de tous les États et de tous les organismes concernés à la préparation de la session extraordinaire a été considérée comme essentielle pour créer le climat politique nécessaire et susciter un large appui en faveur de la tenue de la session extraordinaire. UN وتعد المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول والوكالات في التحضير للدورة الاستثنائية أساسية لتهيئة الزخم والدعم السياسي اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية.
    On peut se demander pourquoi les États auxquels le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget a fait référence ne seraient pas tout aussi désireux de financer d'autres activités concourant à la préparation de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وذكر أنه من الصعب فهم السبب في أن الدول التي أشار إليها مدير شعبة تخطيط البرامج وميزنتها لن تكون راغبة بالمثل في اﻹسهام في أنشطة أخرى من شأنها المساعدة في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Une fois devenue réalité, cette proposition contribuerait sensiblement à la préparation de la session extraordinaire de l'Assemblée générale destinée à examiner, en 1997, la mise en oeuvre de l'Agenda pour le XXIe siècle. UN وإذا ما تحقق هذا الاقتراح فإنه سيشكل اسهاما هاما في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٧ لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Sa visite avait pour principal objet de préparer la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix consacrée à la Sierra Leone, qui aura lieu le 10 juin 2009. UN ومن الأهداف الرئيسية للزيارة التحضير للدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام التي ستعقد بشأن سيراليون في 10 حزيران/يونيه 2009.
    Femmes, droit et développement en Afrique (FEDDAF), qui est une organisation partenaire de Match, a facilité la participation d'ONG africaines à la session extraordinaire de l'Assemblée générale et a organisé une réunion préparatoire à la sixième Conférence régionale africaine des femmes, cette conférence devant elle-même préparer la session extraordinaire. UN يسرت جمعية المرأة في القانون والتنمية، وهي شريكة مركز ماتش، عملية مشاركة المنظمات غير الحكومية الأفريقية في الدورة الاستثنائية، ونظمت اجتماعا تمهيديا للمؤتمر الإقليمي الأفريقي السادس المعني بالمرأة الذي عقد على سبيل التحضير للدورة الاستثنائية.
    Dialogue interactif sur le thème " Dispositions des Conventions internationales relatives au contrôle international des drogues en matière de drogues : dialogue interactif en vue de la préparation pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2016 sur le problème mondial de la drogue " (organisée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC)) UN جلسة تحاور بشأن " الأحكام الواردة في السياسات المتعلقة بالمخدرات في اتفاقيات الرقابة الدولية على المخدرات: حلقة نقاش حوارية في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية " (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Plusieurs délégations ont mentionné la possibilité d’aborder la question lors du processus de préparation de la session extraordinaire. UN وأشارت عدة وفود إلى إمكانية تناول هذه المسألة خلال عملية التحضير للدورة الاستثنائية.
    Un non-document sur les préparatifs de la session extra- ordinaire de l’Assemblée générale sur “Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle”, demandé par les consultations de la Commission de la condition de la femme, est à la disposition des délégations intéressées au bureau DC2-1216. UN توجد ورقة غفل عن عمليات التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلــم للقــرن الحادي والعشرين " بناء على الطلب المقدم في مشاورات لجنـة مركز المرأة، متاحة لمن يهمه اﻷمر من الوفود في الغرفة رقم DC2-1216.
    Textes issus des réunions régionales préparatoires en vue de la session extraordinaire consacrée aux enfants UN نتيجة العمليات الإقليمية التي أجريت على سبيل التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more