Etats parties ayant émis des objections aux réserves ou déclarations | UN | الدول اﻷطراف التي اعترضت على التحفظات أو اﻹعلانات |
Etats parties ayant émis des objections ou soumis des communications concernant les réserves ou déclarations | UN | الدول اﻷطراف التي اعترضت على التحفظات أو اﻹعلانات أو قدمت رسائل بشأنها |
Etats parties ayant émis des objections ou soumis des communications concernant les réserves ou déclarations | UN | الدول اﻷطراف التي اعترضت على التحفظات أو اﻹعلانات أو قدمت رسائل بشأنها |
États parties ayant émis des objections ou soumis des communications concernant les réserves ou déclarations | UN | الدول الأطــراف التي اعترضت على التحفظات أو الإعلانات أو قدمت رسائل بشأنها |
En vertu de cet article, si une réserve n'est pas interdite par le traité considéré ou relève bien de la catégorie des réserves autorisées, un Etat peut émettre sa réserve pour autant qu'elle ne soit pas incompatible avec l'objet et le but du traité. | UN | كانت المعاهدة لا تحظر التحفظات أو إذا كان التحفظ يندرج في فئة التحفظات المحددة المسموح بها وذلك بشرط الا يكون هذا التحفظ متعارضا مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
En même temps, les réserves ou interprétations formulées par les États dotés d'armes nucléaires qui touchent à la dénucléarisation d'une zone doivent être amendées ou retirées sans aucune condition. | UN | وفي نفس الوقت، فإن التحفظات أو التفسيرات الأحادية للدول الحائزة للأسلحة النووية والتي تمس إخلاء منطقة ما من تلك الأسلحة، ينبغي تعديلها أو سحبها بدون أي شروط. |
Le texte des réserves ou déclarations est placé sur le site le jour même de leur notification officielle. | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في نفس يوم الإخطار بها رسمياً. |
i) La nature et la portée des réserves ou déclarations interprétatives; | UN | ' 1` طبيعة التحفظات أو الإعلانات التفسيرية ومدلولها؛ |
L’obligation de l’acceptation des réserves ou des conditions par l’État destinataire fait des actes qui en sont assortis des actes conventionnels. | UN | إن ضرورة قبول الدولة المخاطبة بهذه التحفظات أو الشروط يجعل من هذه اﻷفعال أفعالا تحكمها معاهدات. |
Certains organes conventionnels, mais pas tous, examinent avec les représentants des États la possibilité de retirer des réserves ou d'en restreindre la portée. | UN | وبعض هيئات رصد الامتثال للمعاهدات، ولكن ليس جميعها، تتباحث مع ممثلي الدول بشأن إمكانية سحب التحفظات أو تضييق نطاقها. |
Le texte des réserves ou déclarations est placé sur le site le jour même de leur notification officielle. | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في اليوم الذي يتم الإشعار بها رسميا. |
Il ressortait des travaux préparatoires qu'un traité pouvait interdire toutes les réserves ou seulement certaines réserves. | UN | ويظهر من الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا أن المعاهدة يمكنها حظر جميع التحفظات أو بعض التحفظات فقط. |
La délégation turque propose donc de procéder paragraphe par paragraphe et de présenter les réserves ou les objections au fur et à mesure. | UN | وهو يقترح لذلك النظر في تلك الفقرات فقرة فقرة، والسماح بإبداء التحفظات أو الاعتراضات وقتئذ. |
On a demandé que soient précisés les effets juridiques de la formulation tardive de réserves ou d'objections. | UN | وقُدمت طلبات لتوضيح الآثار القانونية المترتبة على صوغ التحفظات أو الاعتراضات المتأخر. |
Il a été avancé que pareil mécanisme devrait avoir pour seul objet de fournir une assistance technique aux États aux fins de la formulation de réserves ou d'objections. | UN | وأُشير إلى أن وظيفة هذه الآلية ينبغي أن تنحصر في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول في مجال صوغ التحفظات أو الاعتراضات. |
Le retrait des réserves ou leur atténuation, qui nécessite une harmonisation entre les législations et les pratiques locales et l'esprit de la Convention, est en train d'être examinée. | UN | فرفع التحفظات أو تضيقها تتطلب تواكب وانسجام التشريعات والممارسات المحلية مع روح الاتفاقية، وهذه المسألة قيد الدراسة. |
i) La nature et la portée des réserves ou déclarations interprétatives; | UN | ' 1` طبيعة ومدلول التحفظات أو الإعلانات التفسيرية؛ |
Le texte des réserves ou déclarations est placé sur le site le jour même de leur notification officielle. | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في نفس يوم الإخطار بها رسمياً. |
En vertu de cet article, si une réserve n'est pas interdite par le traité considéré ou relève bien de la catégorie des réserves autorisées, un État peut émettre sa réserve pour autant qu'elle ne soit pas incompatible avec l'objet et le but du traité. | UN | فهي تقضي بأن للدول أن تبدي تحفظا إذا كانت المعاهدة لا تحظر التحفظات أو إذا كان التحفظ يندرج في فئة التحفظات المحددة المسموح بها وذلك بشرط الا يكون هذا التحفظ متعارضا مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
The text of reservations or declarations are put on the website the day they are officially notified. | UN | ويوضع نص التحفظات أو الإعلانات على الموقع في اليوم الذي يجري الإشعار بها رسميا. |
Supprimer procédure pour formuler des réserves et des objections aux réserves et ne fournit pas non plus de | UN | تحذف عبارة ينص على إجراءات ﻹبداء التحفظات أو الاعتراضات على التحفظات، ولا |