"التحفظ لا" - Translation from Arabic to French

    • la réserve ne
        
    • une réserve ne
        
    • la réserve n'
        
    • une réserve n'est
        
    • reservation does not
        
    • la réserve demeurent
        
    Mais ce n'est pas parce que seul l'article 1er est expressément visé que la réserve ne porte que sur cette disposition. UN بيد أنّ كون المادة 1 هي المادة الوحيدة التي يتناولها التحفظ صراحةً، لا يعني أنّ التحفظ لا يتعلق إلا بهذه المادة.
    Néanmoins, la réserve ne porte aucunement atteinte au caractère obligatoire de la norme coutumière en tant que telle. UN ومع ذلك، فإن التحفظ لا يمس على الإطلاق بالطابع الملزم للقاعدة العرفية في حد ذاتها.
    Le retrait d'une réserve ne peut en aucun cas être implicite. une réserve ne peut être retirée que si son auteur exprime formellement et par écrit son intention de l'annuler. UN وبناءً على ذلك، فإن سحب التحفظ لا يمكن أن يكون ضمنياً على الإطلاق، فالسحب لا يتحقق إلا عندما يعلن صاحب التحفظ رسمياً وخطياً أنه يعتزم إلغاء تحفظه.
    Si une modification apportée à une réserve ne constitue pas un retrait ou un retrait partiel, elle doit constituer une nouvelle réserve qui nécessitera l'acceptation des autres parties au traité. UN ومن ثم فإن أي تعديل على التحفظ لا يشكِّل انسحاباً أو انسحاباً جزئياً إنما يمثل تحفظاً جديداً يحتاج إلى القبول من سائر الأطراف في المعاهدة.
    Il va sans dire que la réserve n'a rien à faire avec la règle coutumière en tant que telle. UN وغني عن البيان أن التحفظ لا علاقة لـه بالقاعدة العرفية في حد ذاتها.
    Puisque la validité d'une réserve n'est pas fonction de l'objection dont elle serait l'objet, l'objection n'a d'autre effet que de manifester un désaccord entre l'État réservataire et l'État qui conteste la validité de la réserve. UN ولما كانت صحة التحفظ لا تتوقف على إثارة أو عدم إثارة اعتراض عليه، ليس للاعتراض أي أثر سوى إظهار خلاف بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة على صحة التحفظ.
    A reservation does not only affect the provision to which it directly refers but may have repercussions on other provisions. UN التحفظ لا يؤثر فقط في الحكم الذي يتعلق به مباشرة بل يمكن أن تطال نتائجه أحكاما أخرى.
    Mais ce n'est pas parce que seul l'article premier est expressément visé que la réserve ne porte que sur cette disposition. UN بيد أنّ كون المادة 1 هي المادة الوحيدة التي يتناولها التحفظ صراحةً لا يعني أنّ التحفظ لا يتعلق إلا بهذه المادة.
    Néanmoins, la réserve ne porte nulle atteinte par elle-même au caractère obligatoire de la norme coutumière en tant que telle. UN ومع ذلك، فإن التحفظ لا يخل على الإطلاق بالطابع الملزم للقاعدة العرفية بوصفها هذا.
    Mais ce n'est pas parce que seul l'article premier est expressément visé que la réserve ne porte que sur cette disposition. UN بيد أنّ كون المادة 1 هي المادة الوحيدة التي يتناولها التحفظ صراحةً لا يعني أنّ التحفظ لا يتعلق إلا بهذه المادة.
    La constatation de l'illicéité d'une réserve par un organe de contrôle de la mise en oeuvre du traité sur lequel porte la réserve ne constitue pas le retrait de cette réserve. UN إن استنتاج عدم جواز تحفظ من قِبَل جهاز لرصد تنفيذ معاهدة يرد عليها التحفظ لا يشكل سحبا لهذا التحفظ.
    Cette objection précise de manière très claire que la nullité de la réserve ne découle pas de l'objection faite par le Gouvernement suédois, mais de la non-conformité de la déclaration de la République démocratique allemande aux conditions nécessaires à la validité d'une réserve. UN ويوضح هذا الاعتراض بما لا يدع مجالا للشك أن بطلان التحفظ لا ينبع من الاعتراض الذي قدمته حكومة السويد، بل ينبع من عدم استيفاء الإعلان الذي قدمته جمهورية ألمانيا الديمقراطية للشروط اللازمة لصحة التحفظ.
    Toutefois, une réserve ne concerne que l'expression de la norme dans le contexte du traité et non son existence en tant que norme coutumière. UN بيد أن التحفظ لا يعني سوى التعبير عن القاعدة في سياق المعاهدة، وليس عن وجوده كقاعدة عرفية.
    Il est certain qu'une réserve ne saurait avoir d'effets à l'égard d'Etats tiers au traité de codification à l'égard desquels l'Etat réservataire demeure lié par la règle coutumière. UN والمؤكد أن التحفظ لا يمكن أن يكون له أثر في مواجهة الدول التي ليست طرفا في معاهدة التدوين وتظل الدولة المتحفظة ملتزمة تجاهها بالقاعدة العرفية.
    Lorsque le traité envisage la formulation des réserves déterminées sans en préciser le contenu, une réserve ne peut être formulée par un État ou une organisation internationale que si elle n'est pas incompatible avec l'objet et le but du traité. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Lorsque le traité envisage la formulation des réserves déterminées sans en préciser le contenu, une réserve ne peut être formulée par un État ou une organisation internationale que si elle n'est pas incompatible avec l'objet et le but du traité. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Il va sans dire que la réserve n'a rien à faire avec la règle coutumière en tant que telle. UN وغني عن البيان أن التحفظ لا علاقة له بالقاعدة العرفية في حد ذاتها.
    Il va sans dire que la réserve n'a rien à faire avec la règle coutumière en tant que telle. UN وغني عن البيان أن التحفظ لا علاقة لـه بالقاعدة العرفية في حد ذاتها.
    Il ne s'agit donc pas de remettre en cause les engagements souscrits par la République argentine au sujet de l'objet de la Convention, puisque la réserve n'affecte ni les droits protégés, ni les moyens de protection. UN ومن ثم فإن اﻷمر لا يتناول الحد من التعهدات التي اضطلعت بها جمهورية اﻷرجنتين فيما يتعلق بالهدف من الاتفاقية نظرا ﻷن التحفظ لا يؤثر على الحقوق التي تحميها ولا على أساليب حمايتها.
    :: Elle vide également de sens l'article 21, paragraphe 1, qui précise qu'une réserve n'est < < établie > > que < < conformément aux articles 19, 20 et 23 > > ; et UN :: كما يفرغ من كل معنى الفقرة 1 من المادة 21 التي تنص على أن التحفظ لا " يوضع " إلا " وفقاً للمواد 19 و 20 و 23 " ؛()، وأنه
    < < A reservation does not only affect the provision to which it directly refers but may have repercussions on other provisions. UN التحفظ لا يؤثر فقط في الحكم الذي يتعلق به مباشرة بل يمكن أن تطول انعكاساته أحكاماً أخرى.
    2) En vertu de cette disposition, les relations conventionnelles entres les parties au traité autres que l'auteur de la réserve demeurent inchangées par la réserve. UN 2) وبموجب هذا الحكم، فإن العلاقات التعاهدية بين أطراف المعاهدة غير صاحب التحفظ لا تتأثر بالتحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more