"التحفظ مع" - Translation from Arabic to French

    • la réserve avec
        
    • une réserve avec
        
    • objection aux réserves
        
    • réserve était compatible avec
        
    Il n'en est rien : il appartenait à ce dernier de convaincre les autres États contractants de la conformité de la réserve avec l'esprit du traité et de l'accepter. UN بيد أن الأمر ليس كذلك: فلصاحب التحفظ أن يقنع الدول المتعاقدة الأخرى بتوافق التحفظ مع روح المعاهدة وأن يحملها على قبوله.
    À cet égard, il suffit de noter qu'il y a eu beaucoup d'objections fondées sur une prétendue incompatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité. UN وفي هذا السياق، تكفي الإشارة إلى أن العديد من الاعتراضات تستند إلى ما يُزعم من تنافي التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    La compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité était une règle coutumière tout en ne constituant pas une règle impérative du droit international. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Dans la pratique, la question la plus difficile est celle de la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité. UN وتتعلق العقبة الكبرى، في الواقع، بتوافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    3.1.5 Incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité UN 3-1-5 عدم توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها
    3.1.5 Incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité UN 3-1-5 عدم توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها
    Mais c'est surtout l'appréciation de la compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité qui pose problème. UN ولكن ما يثير المشاكل بوجه خاص هو تقدير مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها.
    De plus, étant donnée la diversité des organes des droits de l'homme, il est difficile d'adopter une méthode générale d'interprétation de la compatibilité de la réserve avec le but et l'objet du traité. UN كما أنه، اعتبارا لتنوع أجهزة حقوق الإنسان، يصعب اعتماد طريقة عامة في تفسير توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    Une telle attitude pourrait aussi aider un organisme chargé de contrôler l'application d'un traité, s'il en a la compétence, à déterminer la compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité. UN وهذا التصرف يمكن أن يساعد أيضاً هيئة رصد المعاهدة إذا كان لديها اختصاص في تحديد توافق التحفظ مع موضوع وغرض المعاهدة.
    Ces éléments ne touchent en rien à la question de la compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du Protocole facultatif mais nous n'en considérons pas moins opportun d'exprimer l'espoir que l'État partie réexaminera la nécessité de la réserve et la retirera. UN وهذه العوامل لا تؤثر في مسألة توافق التحفظ مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه. ولكننا نرى أنه من المناسب أن نعرب عن أملنا في أن تعيد الدولة الطرف النظر في ضرورة هذا التحفظ وأن تقوم بسحبه.
    Par exemple, lorsqu’un État formule une objection, il n’invoque que rarement l’incompatibilité de la réserve avec l’objet ou le but du traité. UN فعلى سبيل المثال، عندما تثير إحدى الدول اعتراضا ما فإن النظام لا يشير إلا نادرا إلى عدم تناسب التحفظ مع موضوع المعاهدة أو غرضها.
    Les États objectants souhaitent pourtant maintenir leurs relations conventionnelles avec les États réservataires, même si leur objection porte sur l’incompatibilité de la réserve avec l’esprit du traité. UN بيد أن الدول المعترضة ترغب في أن تحافظ على علاقتها الاتفاقية مع الدول المتحفظة، حتى ولو كان اعتراضها متعلقا بتنافي التحفظ مع روح المعاهدة.
    Dans le cadre des règles relatives aux réserves, le fait de ne pas formuler d'objection à une réserve dans un délai défini implique l'acceptation de la réserve avec tous les effets qu'entraîne l'absence d'objection. UN فبموجب القواعد المتعلقة بالتحفظات، يعني عدم الاعتراض على التحفظ خلال فترة زمنية قبول هذا التحفظ مع كل الآثار المترتبة على عدم الاعتراض عليه.
    Il en résulte que c'est la compatibilité de la réserve avec l'objet et le but de la Convention qui doit fournir le critère de l'attitude de l'État qui joint une réserve à son adhésion et de l'État qui estime devoir y faire objection. UN وبناء على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض منها هو الذي ينبغي أن يشكل المعيار الذي ينبني عليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تبدي اعتراضا على التحفظ.
    L'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité découle non seulement de l'effet de la réserve mais aussi des dispositions sur laquelle elle porte. UN وعدم توافق التحفظ مع هدف ومقصد المعاهدة لا يرجع إلى مجرد أثر التحفظ، بل إنه يرجع أيضا إلى الأحكام التي يتناولها هذا التحفظ.
    Le critère de la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité n'est pas applicable lorsque la réserve peut toucher directement ou indirectement une norme impérative du droit international. UN ومعيار مدى توافق التحفظ مع غاية المعاهدة ومقصدها لا ينطبق إذا كان التحفظ يمس قاعدة قطعية للقانون الدولي بطريق مباشر أو غير مباشر.
    Il est évidemment impossible de dresser une liste exhaustive des problèmes de compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité pouvant se poser. UN 95 - وغني عن البيان أنه يستحيل وضع قائمة بكل المشاكل التي قد تنشأ بشأن توافق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Le critère de la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité ne s'appliquait pas dans le cas d'une réserve touchant directement ou indirectement une norme impérative du droit international. UN ولا يسري معيار توافق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها عندما يمس التحفظ بقاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي مسا مباشرا أو غير مباشر.
    On a aussi déclaré que le droit d'évaluer la compatibilité d'une réserve avec un traité, surtout dans le cas d'une réserve interdite par le traité, n'appartenait qu'aux États parties et ne devrait pas être abandonné au dépositaire. UN ولوحظ كذلك أن الحق في تقييم توافق التحفظ مع المعاهدة، لا سيما في حالة تحفظ تمنعه المعاهدة، يعود إلى الدول الأطراف وحدها ولا ينبغي تخويله للوديع.
    < < 3.1.5 Incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité UN 3-1-5 عدم توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وهدفها
    Le Gouvernement irlandais fait par conséquent objection aux réserves générales formulées par le Gouvernement de S. M. le Sultan et Yang Di—Pertuan du Brunéi Darussalam à l'égard de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ولا تعتبر النمسا التحفظ الذي أبدته حكومة بروني دار السلام مقبولاً ما لم تكفل حكومة بروني دار السلام، بموجب توفير معلومات إضافية أو بواسطة الممارسة اللاحقة، انسجام التحفظ مع اﻷحكام اللازمة لتنفيذ هدف الاتفاقية وغرضها.
    L'application du principe retenu soulevait quelques difficultés car les États n'utilisaient pas tous les mêmes éléments d'appréciation pour déterminer si une réserve était compatible avec l'objet et le but du traité. Il convenait donc d'examiner plus en détail la question des réserves jugées inadmissibles. UN وأشير إلى أن الصعوبة العملية التي تصاحب المبدأ هي تباين ممارسة الدول في شأن المحك السليم الذي يجب استعماله لتحديد عدم تمشي التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها، ومن ثم فإن مسألة التحفظات التي لا يجوز قبولها تحتاج إلى دراسة شديدة التأني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more