"التحقق التابعة لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • de vérification des Nations Unies
        
    • des Nations Unies chargée de la vérification
        
    • vérification de l'ONU
        
    Toute activité de police à l'intérieur de ces zones doit se faire en coordination avec les autorités de vérification des Nations Unies. UN وستكون أية أنشطة للشرطة داخل تلك المناطق خاضعة لتنسيق سلطات التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    La police ne pourra y opérer qu'après avoir coordonné ses activités avec les unités de vérification des Nations Unies. UN ويجوز القيام بأعمال الشرطة، على أن ينسق مسبقا مع آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    La police ne pourra y opérer qu'après avoir coordonné ses activités avec les unités de vérification des Nations Unies. UN ويجوز القيام بأعمال الشرطة، على أن ينسق ذلك مسبقا مع آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    b) Les vols militaires au-dessus des zones de coordination seront autorisés à condition que l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification en soit informée au préalable. UN )ب( يسمح بالقيام برحلات جوية عسكرية فوق مناطق التنسيق شريطة إبلاغ سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة بذلك.
    b) Les vols militaires au-dessus des zones de coordination seront autorisés à condition que l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification en soit informée au préalable. UN )ب( يسمح بالقيام برحلات جوية عسكرية فوق مناطق التنسيق، شريطة إبلاغ سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة بذلك.
    Les compétences conjuguées au sein de l'organisme de vérification de l'ONU étaient également essentielles à la crédibilité de la vérification et du suivi. UN وكانت الخبرة المجمعة داخل هيئة التحقق التابعة للأمم المتحدة حيوية أيضا لعملية التحقق والتقييم الموثوق بها.
    12. Seules les unités de vérification des Nations Unies pourront pénétrer dans ces zones. UN ١٢ - لا تدخل هذه المناطق سوى وحدات التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    44. Seules les unités de vérification des Nations Unies pourront pénétrer dans ces zones. UN ٤٤ - لا يدخل هذه المناطق سوى وحدات التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    L'accord de cessez-le-feu stipule que la vérification commencera le jour «J», date à laquelle le dispositif de vérification des Nations Unies devra être en place et prêt à fonctionner. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على أن يُستهل التحقق في يوم بدء العملية، وهو اليوم الذي تنتشر فيه آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة وتدخل عملها بكامل طاقتها.
    2. En conséquence, je suis actuellement en mesure d'informer le Conseil de sécurité que cette opération commencera le 3 mars 1997, date à laquelle le mécanisme de vérification des Nations Unies sera en place avec tous ses moyens d'action. UN ٢ - وبناء عليه، فقد أصبــح بوسعي اﻵن إبلاغ مجلس اﻷمن بأن العملية المذكورة أعلاه ستبدأ فــي ٣ آذار/مارس ١٩٩٧، وبحلول ذلك التاريخ ستكون آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة جاهزة في موقعها بكامل قدرتها التشغيلية.
    2. Le cessez-le-feu définitif entrera en vigueur à zéro heure le jour " J " date à laquelle le dispositif de vérification des Nations Unies devra être en place et prêt à fonctionner. UN ٢ - يدخل الوقف النهائي ﻹطلاق النار حيز النفاذ اعتبارا من الساعة ٠٠/٠٠ من يوم بدء نشر آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة وتمكينها من العمل.
    37. Le cessez-le-feu définitif entrera en vigueur à zéro heure le jour J, date à laquelle le dispositif de vérification des Nations Unies devra être en place et prêt à fonctionner. UN ٣٧ - يدخل الوقف النهائي ﻹطلاق النار حيز النفاذ اعتبارا من الساعة ٠٠/٠٠ من يوم بدء العملية )اليوم " ي " (، الذي يتعين أن يتم فيه إقامة وتشغيل آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    13. Autour de chaque zone de sécurité sera établie une zone de coordination large de 6 kilomètres, où le transfert des unités de l'armée guatémaltèque et des Comités de volontaires de la défense civile ne pourra s'effectuer qu'après que ces mouvements auront été coordonnés avec l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification. UN ١٣ - تنشأ حول كل منطقة أمنية منطقة تنسيق تمتد في دائرة إضافية نصف قطرها ٦ كيلومترات. ويجب تنسيق نقل الوحدات العسكرية التابعة للجيش الغواتيمالي وعناصر لجان متطوعي الدفاع المدني مسبقا مع سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    a) Seront interdits les vols militaires au-dessus des zones de sécurité, sauf les cas de catastrophe majeure; l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification devra alors en être informée au préalable; UN )أ( تحظر الرحلات الجوية العسكرية فوق المناطق اﻷمنية إلا في حالة الحوادث أو الكوارث العامة حيث ينبغي أن تُبلغ سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة مسبقا بذلك؛
    45. Autour de chaque zone de sécurité sera établie une zone de coordination large de six kilomètres, où le transfert des unités de l'armée guatémaltèque et des Comités de volontaires de la défense civile ne pourra s'effectuer qu'après que ces mouvements auront été coordonnés avec l'Autorité des Nations Unies chargée de la vérification. UN ٤٥ - تنشأ حول كل منطقة أمنية منطقة تنسيق تمتد في دائرة إضافية نصف قطرها ستة كيلومترات. ويجب تنسيق نقل الوحدات العسكرية التابعة للجيش الغواتيمالي وعناصر لجان متطوعي الدفاع المدني مسبقا مع سلطة التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les compétences conjuguées au sein de l'organisme de vérification de l'ONU étaient également essentielles à la crédibilité de la vérification et du suivi. UN وكانت الخبرة المجمعة داخل هيئة التحقق التابعة للأمم المتحدة حيوية أيضا لعملية التحقق والتقييم الموثوق بها.
    Suite aux engagements pris précédemment par le Gouvernement népalais, la Représentante spéciale a entrepris une mission pour consolider l'engagement de relâcher les enfants identifiés parmi les forces maoïstes par les équipes de vérification de l'ONU. UN 63 - وفي متابعة لالتزامات سابقة تقدمت بها حكومة نيبال، اضطلعت الممثلة الخاصة ببعثة للتأكد من الإفراج عن الأطفال الذين قامت أفرقة التحقق التابعة للأمم المتحدة بتحديد هوياتهم من بين قوات المتمردين الماويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more