"التحقق التي تضطلع بها" - Translation from Arabic to French

    • vérification de l
        
    • vérification à entreprendre par
        
    ÉTAT DES ACTIVITÉS DE vérification de l'AIEA EN IRAQ UN حالة أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة في العراق
    85. Il convient que la Conférence propose la création d'un mécanisme pour protéger la confidentialité du processus de vérification de l'AIEA. UN 85 - وينتظر من المؤتمر اقتراح إنشاء آلية لحماية سرية عملية التحقق التي تضطلع بها الوكالة.
    85. Il convient que la Conférence propose la création d'un mécanisme pour protéger la confidentialité du processus de vérification de l'AIEA. UN 85 - وينتظر من المؤتمر اقتراح إنشاء آلية لحماية سرية عملية التحقق التي تضطلع بها الوكالة.
    Dans le cadre de coopération, ils ont convenu de poursuivre leur coopération en ce qui concerne les activités de vérification à entreprendre par l'Agence pour résoudre toutes les questions présentes et passées et de procéder à ces activités par étapes. UN واتفقت الوكالة وإيران وفق هذا الإطار على زيادة التعاون في أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة لحسم جميع القضايا الراهنة والسابقة، وللمضي قدماً بتلك الأنشطة تدريجياً.
    Dans le cadre de coopération, l'Agence et l'Iran ont convenu de poursuivre leur coopération en ce qui concerne les activités de vérification à entreprendre par l'Agence en vue de résoudre toutes les questions présentes et passées, et d'effectuer ces activités par étapes. UN 7 - وفي إطار التعاون، اتفقت الوكالة وإيران على مزيد من التعاون، فيما يتعلق بأنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة لحل جميع المسائل الراهنة والسابقة، وأن تضطلع بتلك الأنشطة خطوة بعد خطوة.
    Une façon de renforcer le régime de non-prolifération consiste à accroître l'efficacité des activités de vérification de l'AIEA. UN 51 - ويتمثل أحد سبل تعزيز نظام عدم الانتشار في زيادة فعالية أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les méthodes d'analyse se sont considérablement améliorées, au point qu'il est courant de déterminer des concentrations inférieures au millionième d'un millionième. Ces progrès revêtent une importance particulière pour les activités de vérification de l'Agence. UN وقد تم تحسين الأساليب التحليلية إلى حد كبير، لكي يتم بشكل روتيني تحديد تركيزات تقل عن مليون من المليون.11 وتحظى هذه التطورات بأهمية خاصة بالنسبة لأنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة.
    Les méthodes d'analyse se sont considérablement améliorées, au point qu'il est courant de déterminer des concentrations inférieures au millionième d'un millionième11. Ces progrès revêtent une importance particulière pour les activités de vérification de l'Agence. UN وقد تم تحسين الأساليب التحليلية إلى حد كبير، لكي يتم بشكل روتيني تحديد تركيزات تقل عن مليون من المليون.11 وتحظى هذه التطورات بأهمية خاصة بالنسبة لأنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة.
    Le régime de non-prolifération devrait être renforcé en intensifiant les activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et en assurant l'universalisation du protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA. UN وينبغي تعزيز نظام منع الانتشار من خلال تعزيز أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضمان إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي الملحق بنظام الوكالة للضمانات الشاملة.
    Selon nous, l'accroissement des activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties nucléaires avec l'Agence sont des éléments importants pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وننظر إلى تعزيز أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية مع الأمانة، بوصفهما جهدا هاما لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    À cet égard, le travail commun des experts de la Fédération de Russie, des États-Unis et de l'AIEA, dans le cadre de l'initiative trilatérale de 1996 relative à l'application des procédures de vérification de l'Agence des matières fissiles destinées aux armements revêt une grande signification. UN وفي هذا الصدد، ثمة أهمية بالغة للعمل المشترك الذي يقوم به خبراء من روسيا والولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في إطار المبادرة الثلاثية لعام ١٩٩٦ المتعلقة بتطبيق إجراءات التحقق التي تضطلع بها الوكالة على المواد الانشطارية التي تصلح لصنع اﻷسلحة.
    Il évoque également la découverte, grâce à la multiplication des activités de vérification de l'AIEA en Iran et en Libye et aux aveux du savant pakistanais Abdul Qadeer Khan, d'un marché noir extrêmement dangereux dans le domaine de la technologie nucléaire. UN وأشار أيضا إلى اكتشاف سوق سوداء بالغة الخطورة في مجال التكنولوجيا النووية، بفضل تعدد أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيران وليبيا وكذا بفضل اعترافات العالم الباكستاني عبد القادر خان.
    S'agissant des paragraphes 19, 47 et 48 du rapport, on rappellera que, dans le cadre du régime d'application de la Convention, ce sont les déclarations des États parties qui constituent le fondement des activités de vérification de l'OIAC. UN وفيما يتعلق بالفقرات 19 و 47 و 48 من التقرير، تجدر الإشارة إلى أنه بالنسبة لنظام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن إعلانات الدول الأطراف هي التي تشكل أساس أنشطة التحقق التي تضطلع بها المنظمة، في حالة تفعيل نظام لتطبيق الاتفاقية.
    Pendant toutes les activités de vérification de l'OIAC, à savoir la réception et le traitement des déclarations et des plans de destruction ou de conversion, ainsi que les inspections sur les lieux et le contrôle rigoureux du respect de la Convention, la protection de l'information confidentielle est assurée. UN وتراعى السرية على نحو صارم خلال جميع أنشطة التحقق التي تضطلع بها المنظمة - مثل استلام ومعالجة الإعلانات وخطط التدمير/التحويل وعمليات تفتيش المواقع ورصد الامتثال التام لأحكام الاتفاقية.
    24. L'amélioration de l'efficacité des activités de vérification de l'AIEA est un aspect important du renforcement de la non-prolifération nucléaire, notamment par les possibilités offertes par le Protocole additionnel à l'Accord de garanties, un instrument que la Fédération de Russie a ratifié. UN 24- وقال إن تحسين فعالية أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل جانباً هاماً من جوانب تعزيز عملية عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك عن طريق الفرص التي يتيحها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات، وهو صك صدَّق عليه الاتحاد الروسي.
    6. Prend acte du rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur les activités de vérification de l'Agence en Afrique du Sud Voir A/49/550. UN ٦ - تحيط علما بتقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة في جنوب افريقيا)٩(؛
    4. Prend acte du rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur les activités de vérification de l'Agence en Afrique du Sud 8/; UN ٤ - تحيط علما بتقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة في جنوب افريقيا)٨(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more