Mission de vérification des droits de l'homme et du respect | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات |
Le Comité a été informé que des locaux appropriés n'avaient pu être trouvés pour les tâches de vérification des droits de l'homme de la mission. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لم يعثر على أماكن مناسبة لمهام التحقق من حالة حقوق اﻹنسان. |
La Mission a essayé de se rendre dans des zones censées se trouver sous le contrôle de l'ALK, pour vérifier l'état des déplacés. | UN | وحاولت البعثة الوصول إلى مناطق يُدعى خضوعها لنفوذ جيش تحرير كوسوفو بغية التحقق من حالة السكان المشردين داخليا. |
Le Comité souligne qu'il importe de vérifier l'état des véhicules et du matériel avant de les transférer à une autre mission, afin d'éviter d'engager inutilement des dépenses et donc de susciter des critiques. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة التحقق من حالة المركبات والمعدات قبل شحنها إلى بعثة أخرى لتجنب النفقات الزائدة غير الضرورية والانتقادات. |
Examen de la vérification du respect des droits jugés prioritaires | UN | تقييم التحقق من حالة الحقوق التي يعتبرها |
Mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala : déploiement proposé du personnel | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا: وزع الموظفين المقترح |
:: Proposé que les audits portant sur la problématique hommes-femmes deviennent obligatoires pour tous les bureaux de pays; | UN | :: اقتراح أن يصبح التحقق من حالة المساواة بين الجنسين ممارسة إلزامية لجميع المكاتب القطرية. |
Cette approche pourrait être particulièrement utile pour la gestion de tâches complexes comme la vérification du statut et des qualifications des sous-traitants de grands projets d'infrastructure. | UN | ويمكن أن يكون هذا النهج ذا قيمة بصورة خاصة في إدارة المهام المعقدة مثل التحقق من حالة ومؤهلات المتعاقدين من الباطن في مشاريع البنية التحتية الكبرى. |
Mission de vérification des droits de l'homme et du respect | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومـن الامتثال للالتزامات |
Mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala : déploiement proposé du personnel Effectifs | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا: وزع الموظفين المقترح |
Examen de la vérification des droits jugés prioritaires dans l'Accord général | UN | تقييم التحقق من حالة حقوق اﻹنسان التي يعتبرها الاتفاق |
Examen de la vérification des droits jugés prioritaires dans l'Accord général | UN | تقييم التحقق من حالة الحقوق التي يعتبرها الاتفاق الشامل ذات أولوية |
La mise en place et le déploiement au Guatemala de la Mission de vérification des droits de l'homme (MINUGUA) représente un grand pas en avant dans le processus de paix. | UN | وإنشاء ووزع بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا يمثلان خطوة هامة الى اﻷمام في عملية السلام. |
Le Comité a été informé que des locaux appropriés n'avaient pu être trouvés pour les tâches de vérification des droits de l'homme de la Mission. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لم يعثر على أماكن مناسبة لمهام التحقق من حالة حقوق اﻹنسان. |
Le personnel pénitentiaire doit vérifier l'état des détenus placés en régime cellulaire plusieurs fois par jour et prévenir immédiatement le médecin de l'établissement en cas de besoin. | UN | ويتعين على موظفي السجون التحقق من حالة المحتجزين الموضوعين في الحبس الانفرادي عدة مرات في اليوم، وإبلاغ طبيب السجن فورا عند الاقتضاء. |
Geosonda précise toutefois qu'elle n'a pas été en mesure de vérifier l'état du projet, le chantier étant fermé aux civils. | UN | بيد أن Geosonda تلاحظ أنها كانت غير قادرة على التحقق من حالة المشروع نظرا ﻷن منطقة المشروع كانت قد أُغلقت في وجه المدنيين. |
Geosonda précise toutefois qu'elle n'a pas été en mesure de vérifier l'état du projet, le chantier étant fermé aux civils. | UN | بيد أن Geosonda تلاحظ أنها كانت غير قادرة على التحقق من حالة المشروع نظراً ﻷن منطقة المشروع كانت قد أُغلقت في وجه المدنيين. |
Examen de la vérification du respect des droits jugés | UN | تقييم التحقق من حالة الحقوق التي يعتبرها |
Après la signature des accords de paix, ce chiffre a été réduit à 38, car on pensait que la vérification du respect des droits de l'homme exigerait un nombre plus faible de contrôleurs de police. | UN | وبعد توقيع اتفاقات السلام، خفض عددهم إلى ٣٨ فردا أملا في أن التحقق من حالة حقوق اﻹنسان سيتطلب عددا أقل من مراقبي الشرطة. |
Prévisions de dépenses concernant la mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala | UN | تقديرات الميزانية لبعثة التحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا |
k) Proposé que les audits portant sur la problématique hommes-femmes deviennent obligatoires pour tous les bureaux de pays; | UN | (ك) اقتراح أن يصبح التحقق من حالة المساواة بين الجنسين ممارسة إلزامية لجميع المكاتب القطرية. |
Toutefois, il relève avec préoccupation l'absence d'informations détaillées sur les opérations de vérification du statut migratoire auxquelles procèdent ses fonctionnaires, ainsi que sur les procédures et critères appliqués pour différencier, dans la pratique, les travailleurs migrants en transit et en situation irrégulière dans l'État partie des demandeurs d'asile. | UN | ومع ذلك، فإنها تلاحظ بقلق عدم وجود معلومات مفصلة بشأن عمليات التحقق من حالة الهجرة من قبل الموظفين المعنيين، وبشأن إجراءات ومعايير التفريق، في الممارسة العملية، بين العمال المهاجرين العابرين غير النظاميين وملتمسي اللجوء. |
L'Agence a consacré ses ressources à la vérification de la situation des matériels critiques à double usage. | UN | لقد قامت الوكالة بتوجيه مواردها صوب التحقق من حالة المعدات الحساسة المزدوجة الاستخدام. |