"التحقق والرصد" - Translation from Arabic to French

    • vérification et de surveillance
        
    • vérification et de contrôle
        
    • de contrôle et de vérification
        
    • vérification et contrôle
        
    • vérifier et surveiller
        
    • enquête et de surveillance
        
    • la vérification et de la surveillance
        
    Si les conditions d'accès le permettent, elles mèneront également des tâches de vérification et de surveillance. UN وستضطلع أيضا بمهمتي التحقق والرصد في المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    La MONUC compte recevoir des informations complémentaires et plus précises sur les emplacements des champs de mines au cours de la phase de vérification et de surveillance. UN وتتوقع البعثة أن تتلقى مزيدا من المعلومات الدقيقة عن مواقع هذه الألغام الأرضية في مرحلة التحقق والرصد.
    La fermeture des installations nucléaire de Yongbyon et la mise en œuvre de mesures de vérification et de contrôle par l'AIEA sont des premières étapes importantes. UN ويمثل إغلاق المنشآت النووية في يونغبيون وتنفيذ الوكالة لتدابير التحقق والرصد خطوتين هامتين إلى الأمام.
    Deux de ces accords, sous réserve de l'approbation du Conseil, exigeraient un renforcement immédiat et substantiel de l'effectif de l'ONUSAL afin que celle-ci puisse assurer des fonctions de vérification et de contrôle souhaitées par les deux parties. UN ورهنا بموافقة المجلس، يتطلب اثنان من تلك الاتفاقات زيادة فورية كبيرة في قوام البعثة، إن كانت لتتولى مهام التحقق والرصد التي يرغب الطرفان في أن تقوم بها.
    L'équipe de contrôle et de vérification devrait poursuivre sa mission jusqu'à ce que la MINUS soit totalement opérationnelle dans le sud du pays. UN ويتوقع أن يواصل فريق التحقق والرصد مهمته إلى أن تصبح بعثة الأمم المتحدة في السودان في وضع تشغيلي كامل في جنوب السودان.
    :: vérification et contrôle périodiques du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome de 6 040 membres des contingents UN :: التحقق والرصد الدوري للمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بـ 040 6 فردا من أفراد الوحدات
    :: 547 500 jours de patrouille dans la zone d'Abyei pour assurer la sécurité et maîtriser, vérifier et surveiller la zone, ainsi que pour déceler et prévenir les incursions (30 soldats par patrouille x 50 patrouilles par jour x 365 jours) UN :: تنفيذ 500 547 يوم من أيام عمل الدوريات في منطقة أبيي لأغراض توفير الأمن في المنطقة وبسط السيطرة عليها وأعمال التحقق والرصد ولكشف عمليات التوغل ومنعها (30 جنديا لكل دورية x 50 دورية يوميا x 365 يوما)
    Le personnel des services de l'immigration, conjointement avec les services de prévention de la Police fédérale, est habilité à exercer des fonctions de vérification et de surveillance. UN ويخول موظفو الهجرة الرسميون والشرطة الوقائية الاتحادية الاضطلاع بمهام التحقق والرصد.
    :: Mener à terme le processus du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et exécuter de bonne foi les engagements de part et d'autre UN :: اختتام عملية آلية التحقق والرصد المشتركة وتنفيذ كل جانب لالتزاماته بحسن نية
    Le Mécanisme a repris ses missions de vérification et de surveillance aérienne le 30 août. UN واستأنفت الآلية مهام التحقق والرصد الجوية في 30 آب/أغسطس.
    1.2.3 Participation aux missions de vérification et de surveillance du Mécanisme conjoint, à la demande de celui-ci UN 1-2-3 المشاركة في مهام التحقق والرصد كما تحددها الآلية المشتركة
    Pour relever les défis auxquels nous devons faire face, nous réfléchissons à des moyens créatifs d'utiliser les technologies - y compris les technologies d'accès libre - pour résoudre les problèmes persistants de vérification et de surveillance. UN فمن أجل التصدي للتحديات التي تواجهنا، إننا نفكر في سبل مبتكرة لاستخدام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات ذات المصدر المفتوح، لمعالجة المشاكل الطويلة الأمد في مجال التحقق والرصد.
    Le régime international de la lutte contre la prolifération nucléaire doit être renforcé par un soutien vigoureux de l'autorité de l'AIEA, notamment par un renforcement de ses capacités de vérification et de surveillance. UN 19 - ومضى قائلا إن النظام الدولي لمكافحة الانتشار النووي يجب تعزيزه بمزيد من الدعم النشيط لسلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تعزيز قدرات التحقق والرصد التي تمتلكها.
    L'emploi en 1991, par les États-Unis et le Royaume-Uni, de munitions à l'uranium appauvri a causé une catastrophe humanitaire en Iraq et les équipes de vérification et de contrôle de l'AIEA ont été employées pour espionner l'Iraq. UN وقال إن استخدام الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لأسلحة اليورانيوم المستنفد في 1991 تسبب في كارثة إنسانية في العراق، وأشار إلى أن أفرقة التحقق والرصد التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد استخدمت من أجل التجسس على العراق.
    À cet égard, la nouvelle amélioration des technologies de vérification et de contrôle contribuera certainement à la promotion de la confiance dans l'application par toutes les parties et à la détection des activités clandestines illégales. UN وفي هذا الصدد، سيسهم المزيد من تطوير تكنولوجيا التحقق والرصد بالتأكيد في تعزيز الثقة بامتثال جميع الأطراف وفي الكشف عن الأنشطة السرية غير القانونية على حد سواء.
    L'emploi en 1991, par les États-Unis et le Royaume-Uni, de munitions à l'uranium appauvri a causé une catastrophe humanitaire en Iraq et les équipes de vérification et de contrôle de l'AIEA ont été employées pour espionner l'Iraq. UN وقال إن استخدام الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لأسلحة اليورانيوم المستنفد في 1991 تسبب في كارثة إنسانية في العراق، وأشار إلى أن أفرقة التحقق والرصد التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد استخدمت من أجل التجسس على العراق.
    2) Les Équipes de contrôle et de vérification contrôlent et vérifient les mouvements des forces étrangères. UN `2 ' تقوم أفرقة التحقق والرصد برصد انتقال القوات الأجنبية والتحقق منه.
    Pour compenser cette incertitude, le plan de contrôle et de vérification continus est fondé sur l'hypothèse selon laquelle l'Iraq a acquis la capacité technique de fabriquer une arme nucléaire à fission du type implosif. UN ولعلاج حالة عدم التيقن هذه، صيغت خطة التحقق والرصد المستمرين استنادا إلى افتراض أن العراق قد اكتسب القدرة التقنية على صنع سلاح نووي داخلي الانفجار انشطاري اﻷساس.
    1. Le Plan de contrôle et de vérification continus du respect par l'Iraq de ses obligations établi par la Commission a été approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 715 (1991) du 11 octobre 1991. UN ١ - وافق مجلس اﻷمن في قراره ٧١٥ )١٩٩١( المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ على خطة اللجنة للتحقق والرصد المستمرين لامتثال العراق، ووضعت خطة التحقق والرصد المستمرين التزامات محددة على العراق.
    :: vérification et contrôle périodiques du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome de 6 040 membres des contingents UN :: التحقق والرصد الدوري للمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بـ 040 6 فردا من أفراد الوحدات.
    :: 547 500 jours de patrouille dans la zone d'Abyei pour assurer la sécurité et maîtriser, vérifier et surveiller la zone, ainsi que pour déceler et prévenir les incursions (30 soldats par patrouille x 50 patrouilles par jour x 365 jours) UN :: تنفيذ 500 547 يوم من أيام عمل الأفراد في الدوريات في منطقة أبيي لأغراض توفير الأمن في المنطقة وبسط السيطرة عليها والقيام بأعمال التحقق والرصد ولكشف عمليات التوغل ومنعها (30 جنديا لكل دورية x 50 دورية في اليوم x 365 يوما)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more