Bureaux de la Division des investigations du Bureau des services | UN | مكاتب شعبة التحقيقات التابعة لمكتـب خدمات الرقابة الداخلية |
Suggestion de la Division des investigations du BSCI tendant à remplacer les auditeurs résidents par un service central d'audit | UN | وجهة نظر شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالانتقال من نظام الهيكل المقيم إلى الهيكل المركزي |
Justification du remplacement du système des enquêteurs résidents de la Division des investigations du BSCI par une structure fondée sur les centres régionaux | UN | حالة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية للانتقال من هيكل مراجعي الحسابات المقيمين إلى هيكل المراكز الإقليمية |
Un effort de coordination a été engagé avec la Division des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne afin que les données soient compatibles et complètes. | UN | ويجري التنسيق مع شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان توافق البيانات واكتمالها. |
Un dialogue est en cours avec la Division des enquêtes du Bureau sur l'amélioration de la communication des informations. | UN | والحوار مستمر مع شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Ils concernaient des personnes qui avaient été arrêtées dans la ville de Mendoza par des membres du bureau des enquêtes de la police locale (Dirección de Investigaciones de la Policia). | UN | وتتعلق الحالتان بشخصين ألقي القبض عليهما في مدينة ميندوزا من قبل أفراد من إدارة التحقيقات التابعة للشرطة المحلية. |
La même démarche a été suivie pour la gestion des demandes de renvoi à la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ويمكن أن يُقال نفس الشيء عن إدارة طلبات الإحالات في شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les questions devant faire l'objet d'investigations ont été renvoyées au service des investigations du Bureau de l'Inspecteur général pour suite à donner. | UN | وأحيلت القضايا الناشئة التي تتطلب تحقيقاً إلى دائرة التحقيقات التابعة لمكتب المفتش العام من أجل متابعتها. |
Les questions devant faire l'objet d'investigations ont été renvoyées au Service des investigations du Bureau de l'Inspecteur général pour suite à donner. | UN | وقد أُحيلت القضايا التي تتطلب تحقيقاً إلى دائرة التحقيقات التابعة لمكتب المفتش العام من أجل متابعتها. |
Par la suite, toutes les affaires et les enquêtes en suspens seront renvoyées à la Division des investigations du BSCI. | UN | أما ما يتبقى من القضايا والتحقيقات بعد ذلك التاريخ فسيحال إلى شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Rapport du Secrétaire général sur les activités de la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne | UN | تقرير الأمين العام عن شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
des investigations du BSCI (par. 32). les informations pertinentes avec le Représentant spécial du Secrétaire général, la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne et le Département des opérations de maintien | UN | وقد شارك الفريق في الحالة الثانية وتبادل المعلومات ذات الصلة مع الممثل الخاص للأمين العام ومع شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Cette fonction contribuerait au renforcement de l'organigramme de la Division des investigations du BSCI que justifie l'ampleur des activités. | UN | ونظرا لضخامة العمليات، تكمل هذه الوظيفة الهيكل الإداري بشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Résultats du système des enquêteurs résidents de la structure actuelle de la Division des investigations du BSCI | UN | تحليل لتجربة مفهوم المحققين المقيمين ضمن الهيكل الحالي لشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Cette prescription est détaillée dans le manuel de la Division des investigations du BSCI. | UN | ويرد هذا الاشتراط بشكل أكثر تفصيلا في دليل شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En 2009, le Groupe des enquêtes du Bureau de la vérification interne des comptes a coorganisé une formation au niveau du pays au Pakistan, en Inde et au Bangladesh. | UN | 24 - وفي عام 2009، شاركت وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المراجعة الداخلية في قيادة دورة تدريب على المستوى القطري في باكستان وبنغلاديش والهند. |
Ces demandes d'extradition ont été satisfaites; les intéressés, contre qui le Service des enquêtes du Ministère de la sécurité nationale de la région d'Och a lancé une action pénale pour terrorisme, ont été condamnés à diverses peines d'emprisonnement. | UN | وقد استجيب لطلبات تسليم الأشخاص المذكورين وقامت إدارة التحقيقات التابعة لوزارة الأمن القومي في منطقة أوش بمحاكمتهم بتهمة الإرهاب، وصدرت ضدهم أحكام بالسجن لمدد مختلفة. |
Il s'est trouvé des cas où la Division des enquêtes du BSCI a dû demander rétroactivement le remboursement de services d'enquête fournis à des fonds et des programmes. | UN | وشهدت شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية حالات اضطرت فيها إلى المطالبة بالسداد بأثر رجعي عن خدمات التحقيق التي قدمت للصناديق والبرامج. |
Si la division chargée des enquêtes de l'Autorité détermine que des preuves suffisantes existent, elle soumet l'affaire au Bureau du Procureur suprême du peuple. | UN | وإذا اقتنعت شعبة التحقيقات التابعة للهيئة بوجود أدلّة كافية، أحالت القضية إلى مكتب النائب العام. |
Le service des enquêtes de la Police lao coordonne son action avec l'Autorité publique chargée de l'inspection et de la lutte contre la corruption et elle est chargée de recevoir les signalements d'infractions en rapport avec la corruption et d'enquêter sur ces infractions. | UN | وتنسِّق وحدة التحقيقات التابعة لشرطة لاوس مع الهيئة الحكومية للتفتيش ومكافحة الفساد وهي مسؤولة عن تلقِّي القضايا المتعلّقة بجرائم الفساد والتحقيق فيها. |
Quatre décès ont donné lieu à une enquête du service d'investigation du Bureau du Procureur général. | UN | ونظرت وحدة التحقيقات التابعة لمكتب النائب العام في قضية مقتل الأشخاص الأربعة. |
La chambre de la Haute Cour siégeant pendant les vacances judiciaires a également autorisé le Département d'enquête de la police de Dhaka à interroger M. Khan à la prison centrale de Dhaka, si nécessaire. | UN | ومكنت دائرة الإجازات في المحكمة الأعلى درجة شعبة التحقيقات التابعة لشرطة العاصمة دكا من استجواب السيد خان في مرافق سجن دكا المركزي عند الاقتضاء. |
Le Comité des commissaires aux comptes note que la liste des cas de fraude qui lui a été soumise par l'Administration ne fait pas état des cas de fraude et de détournement concernant les achats de l'Organisation et sur lesquels enquêtent le BSCI et son équipe spéciale d'investigation. | UN | ويلاحظ المجلس أن قائمة حالات الغش التي قدمتها له الإدارة لا تشمل ما قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة التحقيقات التابعة له من تحقيقات في الغش وإساءة استخدام مشتريات الأمم المتحدة. |
Les services d'enquête du Ministère de l'intérieur mènent les investigations dans les affaires concernant les maisons de prostitution et le proxénétisme, le recrutement de personnes aux fins d'exploitation, etc. | UN | وتنفذ أفرع التحقيقات التابعة لهيئات الشؤون الداخلية عمليات الاستجواب والتحقيق المتعلقة بإدارة أوكار الجريمة والدعارة والتغرير بالأشخاص بغرض استغلالهم وما إلى ذلك. |