:: Renforcer les capacités analytiques et techniques des institutions nationales. | UN | :: تدعيم القدرات التحليلية والتقنية لدى المؤسسات الوطنية. |
Ce projet se propose d'améliorer les connaissances et les capacités analytiques et techniques dans la région puis d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la pauvreté. | UN | ويرمي المشروع إلى تعميق المعارف والقدرات التحليلية والتقنية في المنطقة، وتقييم التقدم الإقليمي نحو تحقيق تلك الأهداف الإنمائية. |
Les comités des sanctions doivent également se servir davantage des mécanismes de suivi pour y puiser des informations analytiques et techniques qui permettraient d'examiner certaines questions de manière plus compétente et diligente. | UN | وعلى لجان الجزاءات أيضا زيادة الاستعانة بآليات الرصد من أجل توفير المعلومات التحليلية والتقنية التي قد تسمح بالنظر في مسائل معينة بشكل أكثر مهنية وسرعة. |
154. La CNUCED devrait aider, sur le plan analytique et technique, les organismes de réglementation et les associations professionnelles compétentes à améliorer les règles et le cadre institutionnel dans ce secteur pour favoriser l'adoption des meilleures pratiques internationales et l'adaptation aux prescriptions de l'AGCS de l'OMC. | UN | 154- ينبغي للأونكتاد أن يقوم بأعمال المساعدة التحليلية والتقنية لمساعدة هيئات التنظيم ورابطات الصناعة ذات الصلة في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي لتكييف هذا القطاع مع أفضل الممارسات الدولية والمتطلبات المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المعقود في إطار منظمة التجارة العالمية. |
154. La CNUCED devrait aider, sur le plan analytique et technique, les organismes de réglementation et les associations professionnelles compétentes à améliorer les règles et le cadre institutionnel dans ce secteur pour favoriser l'adoption des meilleures pratiques internationales et l'adaptation aux prescriptions de l'AGCS de l'OMC. | UN | 154- ينبغي للأونكتاد أن يقوم بأعمال المساعدة التحليلية والتقنية لمساعدة هيئات التنظيم ورابطات الصناعة ذات الصلة في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي لتكييف هذا القطاع مع أفضل الممارسات الدولية والمتطلبات المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المعقود في إطار منظمة التجارة العالمية. |
f) Offrir des avis analytiques et techniques sur les programmes de pays. | UN | )و( إسداء المشورة التحليلية والتقنية بشأن البرامج القطرية. |
La réforme du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies a permis d’améliorer l’accès des utilisateurs aux travaux analytiques et techniques du Département des affaires économiques et sociales. | UN | ١٧١ - وبفضل إصلاح اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تحسنت سبل وصول المستعملين إلى اﻷعمال التحليلية والتقنية التي تضطلع بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
De plus, la délégation de Fidji prend note du rôle important que la CNUCED joue pour intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale et pour mettre à leur service ses compétences étendues dans les domaines analytiques et techniques qui pourraient être indispensables pour défendre effectivement les intérêts économiques principaux des pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك لاحظ وفده أهمية الدور الذي يقوم به الأونكتاد في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وتسخير الكفاءات التحليلية والتقنية المتقدمة للمؤتمر، التي قد يثبت أنه لا غنى عنها من أجل التعزيز الفعال للمصالح الاقتصادية الرئيسية للبلدان النامية. |
Les effectifs du nouveau Bureau ont été en partie constitués au moyen du transfert de 10 postes de la CNUCED, ce qui aurait des < < répercussions négatives ... sur les travaux analytiques et techniques de la CNUCED > > . | UN | ودُبِّر جزء من موظفي المكتب الجديد عن طريق نقل 10 وظائف من الأونكتاد(10) مما سيكون لـه `تأثير سلبي على الأعمال التحليلية والتقنية التي يضطلع بها الأونكتاد`(11). |
Les effectifs du nouveau Bureau ont été en partie constitués au moyen du transfert de 10 postes de la CNUCED, ce qui aurait des < < répercussions négatives ... sur les travaux analytiques et techniques de la CNUCED > > . | UN | ودُبِّر جزء من موظفي المكتب الجديد عن طريق نقل 10 وظائف من الأونكتاد(10) مما سيكون لـه `تأثير سلبي على الأعمال التحليلية والتقنية التي يضطلع بها الأونكتاد(11). |
Les effectifs du nouveau Bureau ont été en partie constitués au moyen du transfert de 10 postes de la CNUCED (ibid. par. 21), ce qui aurait des < < répercussions négatives ... sur les travaux analytiques et techniques de la CNUCED > > . | UN | ودُبِّر جزء مـن موظفي المكتب الجديد عن طريق نقل 10 وظائف من الأونكتاد (المرجع نفسه، الفقرة 21) مما سيكون لـه ' تأثير سلبي على الأعمال التحليلية والتقنية التي يضطلع بها الأونكتاد(5). |
Les effectifs du nouveau Bureau ont été en partie constitués au moyen du transfert de 10 postes de la CNUCED (ibid. par. 21), ce qui aurait des < < répercussions négatives ... sur les travaux analytiques et techniques de la CNUCED > > . | UN | ودُبِّر جزء مـن موظفي المكتب الجديد عن طريق نقل 10 وظائف من الأونكتاد (المرجع نفسه، الفقرة 21) مما سيكون لـه `تأثير سلبي على الأعمال التحليلية والتقنية التي يضطلع بها الأونكتاد(5). |
À cet égard, on proposera des services analytiques et techniques à la Commission paritaire de recours et au Comité paritaire de discipline du Siège, à la Liste des conseils et au Jury en matière de discrimination et autres plaintes, y compris une aide touchant les recours et les affaires disciplinaires, la conduite des enquêtes, la fourniture d'avis juridiques et la réalisation de recherches d'ordre juridique et administratif. | UN | ويتحقق هذا عن طريق تقديم الخدمات التحليلية والتقنية إلى مجلس الطعون المشترك، واللجنة التأديبية المشتركة، والفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى، وفريق المستشارين، بما في ذلك تقديم المساعدة في تجهيز الطعون والحالات التأديبية، وإجراء التحقيقات، وتوفير المشورة القانونية، وإجراء البحوث القانونية والإدارية. |
140. La CNUCED devrait favoriser activement la participation des pays en développement aux nouvelles négociations commerciales multilatérales, en les aidant à mettre au point des initiatives de négociation, en leur fournissant les éléments analytiques et techniques nécessaires, en soutenant le renforcement de leurs capacités et en facilitant l'échange de vues et d'informations. | UN | 140- ينبغي للأونكتاد أن يدعم بنشاط مشاركة البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجديدة من خلال تقديم المساعدة إليها في صياغة جداول أعمالها الإيجابية ومواءمتها، وتقديم المدخلات التحليلية والتقنية اللازمة لاستراتيجياتها التفاوضية، ودعم عملية بناء القدرات لديها، وتوفير محفل لتبادل الآراء والمعلومات. |
En tant que groupe intégré s'appuyant sur les capacités analytiques et techniques de la MANUI et de l'équipe de pays des Nations Unies, le Groupe conjoint de l'analyse veillera à ce que les rapports analytiques et les autres éléments d'information (comme les communiqués d'alerte rapide, les bases de données, les analyses de scénarios et les cartes analytiques) soient établis de façon rentable et en temps voulu. | UN | 84 - وستكفل وحدة التحليل المشتركة، بوصفها وحدة متكاملة، بالاعتماد على القدرات التحليلية والتقنية للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، أن يتم في الوقت المناسب وبفعالية من حيث التكلفة إعداد التقارير التحليلية والمواد الإعلامية، من قبيل مذكرات الإنذار المبكر، وقواعد بيانات المعلومات، وتحليلات السيناريوهات، والخرائط التحليلية. |
116. Le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait envisager la possibilité de concentrer la totalité de son assistance analytique et technique et de ses fonctions de transmission de l'information dans une unité administrative unique exclusivement consacrée au droit au développement. | UN | 116- ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تنظر في إمكانية تركيز جميع مساعداتها التحليلية والتقنية ووظائفها المتصلة بالإبلاغ في وحدة تنظيمية واحدة تكرس للحق في التنمية على سبيل الحصر. |