"التحليلي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • analyse sur
        
    • analytique sur
        
    • analytiques sur
        
    La CNUCED devait sans attendre renforcer ses travaux d'analyse sur les marchés de produits de base afin de fournir des réponses plus précises à cette question. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    Ils ont appelé la CNUCED à apporter une assistance technique aux pays en développement et à poursuivre ses travaux d'analyse sur l'IED et les STN, notamment à suivre et à évaluer l'évolution des accords internationaux d'investissement. UN ودعوا الأونكتاد إلى تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية ومواصلة عمله التحليلي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما يشمل رصد وتقييم تطور اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Ils ont appelé la CNUCED à apporter une assistance technique aux pays en développement et à poursuivre ses travaux d'analyse sur l'IED et les STN, notamment à suivre et à évaluer l'évolution des accords internationaux d'investissement. UN ودعوا الأونكتاد إلى تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية ومواصلة عمله التحليلي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما يشمل رصد وتقييم تطور اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Je tiens à féliciter à nouveau le Secrétaire général de l'ONU de la contribution précieuse qu'il a apportée aux travaux de l'Assemblée du millénaire avec la présentation de son rapport analytique sur le rôle des Nations unies au XXIe siècle. UN وأود أن أكرر تهنئتي إلى الأمين العام على مساهمته القيِّمة في أعمال جميعة الألفية هذه عن طريق عرض تقريره التحليلي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    L'UNODC a continué d'élaborer un outil analytique sur la criminalité transnationale organisée. UN 58- وواصل المكتبُ تطوير العمل التحليلي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Enfin, le secrétariat avait beaucoup étoffé ses travaux analytiques sur l'Afrique et chercherait à mieux rendre compte de ses activités au Conseil lors des réunions directives, conformément aux conseils donnés par les gouvernements. UN وأخيرا، عززت اﻷمانة بقدر كبير عملها التحليلي بشأن أفريقيا وستسعى إلى تحسين تقاريرها إلى الدورات التنفيذية للمجلس تمشيا مع توجيهات الحكومات.
    L'OIT a poursuivi ses travaux analytiques sur les questions relatives au travail décent et à l'emploi. UN 53 - وواصلت منظمة العمل الدولية عملها التحليلي بشأن قضايا العمل الكريم والعمالة.
    Il a été suggéré que la CNUCED poursuive ses travaux d'analyse sur le système commercial multilatéral, s'agissant en particulier des problèmes de concurrence inégale, de la flexibilité nécessaire pour poursuivre des objectifs de développement, et du rythme optimal de libéralisation. UN وأُشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بعمله التحليلي بشأن النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبخاصة فيما يتعلق بمشاكل المنافسة غير المتكافئة، والمرونة اللازمة على مستوى السياسة العامة من أجل السعي إلى تحقيق أهداف التنمية، والوتيرة المُثلى لعملية التحرير.
    89. La CNUCED a également entrepris des travaux d'analyse sur les incidences du Cycle d'Uruguay sur les pays en développement à faible revenu, notamment en Afrique, en vue de renforcer ses activités de coopération technique dans ce domaine. UN ٨٩- كما شرع اﻷونكتاد في بعض العمل التحليلي بشأن أثر جولة أوروغواي على البلدان النامية المنخفضة الدخل، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، بغية تدعيم أنشطته للتعاون التقني في هذا الميدان.
    Se fondant sur le rapport final de cette réunion, la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base a recommandé à la CNUCED d'examiner les questions relatives au commerce des services audiovisuels et de poursuivre ses travaux d'analyse sur les questions connexes. UN وعلى أساس التقرير النهائي لاجتماع الخبراء، أوصت لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية الأونكتاد بدراسة القضايا التي تنطوي عليها تجارة الخدمات السمعية والبصرية وبمواصلة عمله التحليلي بشأن القضايا ذات الصلة.
    Les participants ont invité la CNUCED à poursuivre et à renforcer ses travaux d'analyse sur l'impact qu'auraient sur le développement les décisions relatives à l'accès aux marchés prises dans le cadre du Cycle de Doha, y compris ses travaux sur les ajustements aux réformes commerciales, et en se fondant sur l'Indicateur du commerce et du développement (ICD). UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة وتعزيز عمله التحليلي بشأن الأثر الإنمائي لنتائج مفاوضات جولة الدوحة الجارية بشأن الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك العمل المتعلق بالتكيف مع الإصلاحات التجارية والاستفادة من إطار مؤشر التجارة والتنمية.
    Dans ce contexte, ils ont recommandé que la CNUCED poursuive ses travaux d'analyse sur la question, en particulier en rassemblant et en analysant des informations relatives à l'expérience des pays, et qu'elle offre la possibilité d'avoir des échanges et des débats sur les meilleures pratiques pour le développement des capacités pour le commerce. UN وفي هذا السياق، أوصوا بأن يستمر الأونكتاد في عمله التحليلي بشأن الموضوع، ولا سيما بجمع الأدلة من تجارب البلدان وتحليلها، وأن يتيح فرصاً لتبادل الآراء والحوار فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال تنمية القدرات من أجل التجارة.
    Il a été suggéré que la CNUCED poursuive ses travaux d'analyse sur le système commercial multilatéral, s'agissant en particulier des problèmes de concurrence inégale, de la flexibilité nécessaire pour poursuivre des objectifs de développement, et du rythme optimal de libéralisation. UN وأُشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بعمله التحليلي بشأن النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبخاصة فيما يتعلق بمشاكل المنافسة غير المتكافئة، والمرونة اللازمة على مستوى السياسة العامة من أجل السعي إلى تحقيق أهداف التنمية، والوتيرة المُثلى لعملية التحرير.
    35. Le représentant de Tonga a dit que son pays appréciait les initiatives prises par la CNUCED ainsi que ses travaux de recherche et d'analyse sur les questions de développement, mais qu'il insistait sur la nécessité d'inclure dans ces travaux, s'il y avait lieu, tous les pays insulaires du Pacifique. UN 35- وقال ممثل تونغا إنه مع تقديره لمبادرات الأونكتاد وجهوده في مجال البحث والعمل التحليلي بشأن قضايا التنمية، فإن بلده يؤكد على الحاجة إلى أن يشمل هذا العمل بلدان جزر المحيط الهادئ، حيثما كان ذلك مناسباً.
    46. Le groupe a examiné le rapport analytique sur l'application de la Convention (CTOC/COP/2005/2). UN 46- وناقش الفريق التقرير التحليلي بشأن تنفيذ الاتفاقية (CTOC/COP/2005/2).
    16. Le présent rapport constitue une version mise à jour du rapport analytique sur l'application du Protocole relatif à la traite des personnes qui a été présenté à la Conférence des Parties à sa deuxième session (voir CTOC/COP/2005/3). UN 16- هذا التقرير هو صيغة مستكملة للتقرير التحليلي بشأن تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص الذي قدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية (انظر الوثيقة CTOC/COP/2005/3).
    Ma délégation voudrait également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de son rapport analytique sur la protection des enfants touchés par les conflits armés (A/58/328). UN يود وفدي أن يعرب أيضا عن تقديره للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح على تقريره التحليلي بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح (A/58/328).
    18. Par exemple, le rapport analytique sur le genre et les groupes d'intérêt d'octobre 2006 a été élaboré sur la base du recensement de la population et du logement en Ouganda de 2002. UN 18- فعلى سبيل المثال، استند التقرير التحليلي بشأن نوع الجنس والفئات ذات الاهتمامات الخاصة، الذي أعد في تشرين الأول/أكتوبر 2006، إلى الإحصاء الأوغندي للسكان والإسكان لعام 2002().
    Deuxièmement, les travaux analytiques sur les activités des sociétés transnationales dans le monde en développement, en particulier dans le secteur des services, devraient retenir davantage l'attention, et il faudrait réaliser des travaux supplémentaires sur les sociétés transnationales des pays en développement. UN والنقطة الثانية هي أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للعمل التحليلي بشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية، ولا سيما في قطاع الخدمات، وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية.
    En tant que point de coordination des Nations Unies pour les questions d'endettement, la CNUCED possède un bilan de travaux analytiques sur le règlement de la dette, qui ne fait que s'amplifier depuis le début de la crise financière mondiale. UN 57 - وأضافت أن لدى الأونكتاد باعتباره مركز التنسيق في الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، سجل حافل من العمل التحليلي بشأن تسوية الديون، الذي تكثف مع بداية الأزمة المالية العالمية.
    Il s'est vu confier le rôle de chef de file du groupe thématique sur la croissance économique, ce qui est une reconnaissance de la valeur de ses travaux analytiques sur les résultats socioéconomiques de la sous-région. UN وكُلف المكتب أيضاً بالقيام بدور رئيسي في الفريق المواضيعي المعني بالنمو الاقتصادي، الأمر الذي يُّعد اعترافاً بعمله التحليلي بشأن الأداء الإجتماعي - الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more