"التحليل المالي" - Translation from Arabic to French

    • d'analyse financière
        
    • l'analyse financière
        
    • analyses financières
        
    • renseignement financier
        
    • situation financière
        
    Expérience: analyste financière, analyste principale, Coordonnatrice en chef du Département d'analyse financière. UN الخبرة السابقة: محللة مالية، وكبيرة محللين، ورئيسة ومنسقة إدارة التحليل المالي.
    Il a de surcroît assuré une formation, tant à son siège que sur le terrain, en matière d'analyse financière, de finances publiques et de balance des paiements. UN وقدم أيضا تدريبا في المقر والميدان في مجالات التحليل المالي والمالية العامة. وميزان المدفوعات.
    Chef, division de la vérification et du respect des obligations, Unité d'analyse financière UN رئيس شعبة المراقبة والالتزام، وحدة التحليل المالي
    Le Département de l'analyse financière devrait mieux tirer parti des ressources disponibles pour obtenir plus rapidement de meilleurs résultats. UN ينبغي لوحدة التحليل المالي أن تستفيد أكثر من الموارد المتاحة للتوصل إلى نتائج أحسن وأسرع.
    Par ailleurs, comme le personnel est chargé de l'administration et du suivi des subventions, il serait utile de le former à l'analyse financière. UN ولما كان الموظفون مسؤولون عن إدارة ورقابة المنح، فمن المجدي توفير قدر من التدريب لهم في مجال التحليل المالي.
    Ce travail est effectué par l'Unité d'analyse financière. UN وتقوم بمهمة التحليل هذه وحدة التحليل المالي.
    L'Organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires transmet immédiatement ces rapports à la Commission d'analyse financière présidée par le Procureur général de la République. UN وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام.
    Les analystes du renseignement employés par le Service des douanes reçoivent une formation poussée portant notamment sur les techniques d'analyse financière. UN ويتلقى محللو المعلومات المعينون من قبل دائرة الجمارك تدريبا متقدما يشتمل على أساليب التحليل المالي الأساسية.
    Un groupe de travail interdépartemental chargé de centraliser les informations a été créé sous la direction du Groupe d'analyse financière du Ministère des finances. UN وتحت إشراف وحدة التحليل المالي التابعة لوزارة المالية، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات، يدعى فريق تبادل المعلومات.
    L'unité d'analyse financière du Panama a servi de modèle, notamment en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد اتخذت وحدة التحليل المالي التابعة لبنما نموذجا يحتذى، خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    La République dominicaine est encouragée à adopter les mesures nécessaires pour garantir que l'Unité d'analyse financière est pleinement opérationnelle. UN وتُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على اعتماد التدابير المطلوبة لكي تعمل وحدة التحليل المالي لديها بكامل طاقتها.
    À cet effet, le Secrétaire général doit confier la fonction d'analyse financière à une unité spécifique, et UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للأمين العام إسناد وظيفة التحليل المالي إلى وحدة خاصة؛
    Sans préjudice de ce qui précède, il convient de signaler qu'une modification récente apportée à la loi sur le Service d'analyse financière, lui conférant de nouvelles attributions, est en cours de promulgation. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن قانون وحدة التحليل المالي هو في طريقه إلى التعديل.
    Si la demande est rejetée, le Service d'analyse financière peut interjeter appel. UN وإذا رفض الالتماس، يجوز لوحدة التحليل المالي أن تستأنف.
    La Cellule d'analyse financière peut demander à toutes les entités déclarantes qu'après avoir signalé une opération suspecte, elles lui remettent les pièces ou les renseignements complémentaires nécessaires en vue de l'examen des affaires en question. UN ويجوز لوحدة التحليل المالي ببنما أن تطلب إلى الكيانات المكلفة بالإبلاغ، في حال قيامها بالإبلاغ عن عملية مشبوهة أن توافيها بأية مستندات أو معلومات إضافية لازمة، لإجراء دراسة وافية للحالات قيد التحليل.
    C'était la raison pour laquelle le programme type révisé devrait comprendre des matières telles que l'analyse financière et l'analyse économique des résultats des entreprises. UN ولهذا السبب، ينبغي للمنهج النموذجي أن يتضمن مواضيع من قبيل التحليل المالي والتحليل الاقتصادي لأداء المؤسسات التجارية.
    Lorsque celui-ci le deviendrait, l'analyse financière et l'analyse économique devraient être intégrées dans un module existant. UN وعندما يصير المنهج مقرراً دراسيا، عندها ينبغي إضافة التحليل المالي والتحليل الاقتصادي كجزء من نموذج معمول به.
    l'analyse financière préalable à la passation du marché s'est limitée à l'examen de deux relevés bancaires mensuels remis par le fournisseur sans l'information financière voulue. UN وقد اقتصر التحليل المالي للمشتريات على بيانين مصرفيين شهريين قدمهما صاحب العطاء دون الحصول على معلومات مالية مناسبة.
    En deuxième lieu, il explique comment les taux actuels ont été fixés, compte tenu de l'analyse financière globale et de l'analyse par pays. UN وثانيا، يقدم تفصيلا لمبررات المعدلات الجارية بالنظر إلى التحليل المالي الإجمالي والتحليل طبقا لبلدان محددة.
    La composante financière existe dans ce cas également mais elle est différente des analyses financières classiques exigées par les fonds dédiés au secteur privé. UN وثمة جانب مالي أيضاً، ولكنه يختلف عن التحليل المالي التقليدي الذي تقتضيه صناديق تمويل القطاع الخاص.
    Cette formation a porté sur l'identification et l'analyse des opérations suspectes pouvant être liées au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme, le renforcement des compétences des praticiens en matière d'analyse financière et le développement du renseignement financier. UN وركّز التدريب على اكتشاف وتحليل المعاملات المشبوهة التي يُحتمل ارتباطها بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعلى تعزيز مهارات الاختصاصيين الممارسين في مجال التحليل المالي وعلى تطوير الاستخبارات المالية.
    À cette fin, il a été envisagé, compte tenu de la situation financière actuelle, d'organiser plusieurs ateliers et tables rondes portant sur les domaines d'activité passés et présents de l'Institut. UN ولهذا الهدف فإنه من المتوخي أن يتناول هذا التحليل المالي أسلوب عمل عدة حلقات عمل وأفرقة متصلة بمجالات عمل المعهد في الماضي والحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more