"التحليل المفصل" - Translation from Arabic to French

    • l'analyse détaillée
        
    • une analyse détaillée
        
    • analyse approfondie
        
    • analyse détaillée de
        
    • une ventilation détaillée
        
    • une analyse plus détaillée
        
    Le Bureau de la gestion mène actuellement dans ce domaine une initiative apparentée portant sur l'analyse détaillée des systèmes, processus et procédures de comptabilité des bureaux de pays, assortie de recommandations en vue de leur amélioration. UN وثمة مبادرة حالية تتصل بمكتب الإدارة وهي التحليل المفصل لنظم المحاسبة في المكاتب القطرية، وعملياته وإجراءاته، إلى جانب التوصيات التي تهدف إلى التحسين.
    l'analyse détaillée a montré que, dans 54 pays sur 76, les entrepôts en service n'avaient pas correctement rendu compte des mouvements de stocks. UN وبين التحليل المفصل أن مخازن في 54 بلدا من البلدان الـ 76 التي توجد فيها مستودعات تشغيلية لم تحصر حركات المخزونات بصورة كافية.
    192. Les entrées correspondant à chaque scénario reprennent succinctement l'analyse détaillée de chacun d'eux. UN 192- وتشكِّل البيانات المدرجة في كل سيناريو خلاصة مشتقة من التحليل المفصل لكل سيناريو.
    Il ressort d'une analyse détaillée que la plupart des prêts au titre de la coopération Sud-Sud sont octroyés à des conditions particulièrement préférentielles. UN ويشير التحليل المفصل إلى أن معظم القروض في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب تقدم بشروط ميسرة للغاية.
    une analyse détaillée, fondée sur des données probantes, est indispensable pour les travaux du Comité. UN ويحظى التحليل المفصل المستند إلى الأدلة بأهمية جوهرية في عمل اللجنة.
    L'analyse approfondie de la cassette n'est intervenue qu'après le retrait des inspecteurs de la COCOVINU, ce qui a empêché l'enquête de suivi nécessaire. UN وقد جرى التحليل المفصل لشريط الفيديو ذي الصلة بهذه الذخيرة الفرعية بعد انسحاب مفتشي اللجنة مما حال دون إجراء تحريات المتابعة اللازمة.
    Les auteurs réfutent l'argument de l'État partie selon lequel les erreurs d'interprétation étaient seulement mineures et renvoient à l'analyse détaillée présentée par eux dans trois rapports. UN ويرفض أصحاب البلاغ ادعاء الدولة الطرف أن أخطاء الترجمة الفورية كانت طفيفة ويشيرون إلى التحليل المفصل الذي قدموه في ثلاثة تقارير.
    258. S'agissant de la comparaison des rémunérations totales entre le régime commun et l'Allemagne, l'ONU a fait référence à l'analyse détaillée que le CCASIP avait présentée sur ce sujet. UN ٢٥٨ - وفيما يتعلق بدراسة مقارنة اﻷجر الكلي بنظيره في المانيا، أشارت اﻷمم المتحدة الى التحليل المفصل الذي أصدرته بشأن هذا الموضوع لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    258. S'agissant de la comparaison des rémunérations totales entre le régime commun et l'Allemagne, l'ONU a fait référence à l'analyse détaillée que le CCASIP avait présentée sur ce sujet. UN ٢٥٨ - وفيما يتعلق بدراسة مقارنة اﻷجر الكلي بنظيره في المانيا، أشارت اﻷمم المتحدة الى التحليل المفصل الذي أصدرته بشأن هذا الموضوع لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ils ont jugé très pertinent le thème de ce rapport et les questions qui y avaient été abordées, de même que les recommandations qui y avaient été formulées; ils ont considéré que l'analyse détaillée des investissements à faible intensité de carbone et de leurs conséquences pour le développement marquait un progrès considérable en vue de répondre aux principales préoccupations. UN وشددوا على أن موضوع هذا التقرير والمسائل التي يتناولها تكتسي أهمية بالغة، شأنها شأن التوصيات الواردة فيه؛ وأن التحليل المفصل لقضايا الاستثمار الخفيض الكربون وآثاره على التنمية هي خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه معالجة الشواغل الرئيسية.
    Ils ont jugé très pertinent le thème de ce rapport et les questions qui y avaient été abordées, de même que les recommandations qui y avaient été formulées; ils ont considéré que l'analyse détaillée des investissements à faible intensité de carbone et de leurs conséquences pour le développement marquait un progrès considérable en vue de répondre aux principales préoccupations. UN وشددوا على أن موضوع هذا التقرير والمسائل التي يتناولها تكتسي أهمية بالغة، شأنها شأن التوصيات الواردة فيه؛ وأن التحليل المفصل لقضايا الاستثمار الخفيض الكربون وآثاره على التنمية هي خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه معالجة الشواغل الرئيسية.
    Par ailleurs, il ne fournit pas l'analyse détaillée nécessaire pour progresser sur la voie de la mise en œuvre, qui est la prérogative du secrétariat de chaque organisme, mais donne des exemples d'utilisation à grande échelle de logiciels libres dans le monde. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يقدم التقرير التحليل المفصل المطلوب من أجل الانتقال إلى التنفيذ، وهو حق خاص لكل واحدة من أمانات المنظمة. وقدم بدلا من ذلك دليلا على تنفيذ مبادرات كثيرة تتعلق باستخدام برمجيات المصدر المفتوح على نطاق العالم.
    Dans son rapport, le Président a appelé l'attention sur l'analyse détaillée des problèmes non résolus, s'arrêtant en particulier sur les activités de programme à mettre en œuvre pour atteindre les objectifs prioritaires du développement socioéconomique du pays en 2014. UN وأبرز رئيس البلد، في تقريره، التحليل المفصل للمسائل المعلقة القائمة، وتطرق بالتفصيل إلى المهام البرنامجية المتصلة بتنفيذ أهم الأولويات والاتجاهات على صعيد التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد في عام 2014.
    Selon l'analyse détaillée présentée dans le rapport, le Sud est un partenaire primordial dans toutes les initiatives qui visent à renforcer les capacités en matière de technologie et d'innovation dans le monde en développement pour deux raisons. UN 54 - وحسب التحليل المفصل الوارد في التقرير، فإن الجنوب شريك في غاية الأهمية في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات في مجال التكنولوجيا والابتكار في العالم النامي، وذلك لسببين.
    Se fondant sur une analyse détaillée, il s'est employé à formuler des conclusions et des recommandations précises pour aider les différents acteurs à trouver des solutions pratiques à leurs problèmes. UN واستنادا إلى التحليل المفصل فإن هدفه يتمثل في وضع استنتاجات وتوصيات مفصلة ومحددة لمساعدة مختلف العناصر الفاعلة المعنية على تحديد الحلول الفعالة للمشاكل التي يواجهونها.
    Le Secrétariat, ayant procédé à l'examen approfondi des incidences de la résolution sur le budget-programme, en présente ici à l'Assemblée générale une analyse détaillée. UN 3 - وأجرت الأمانة العامة استعراضا وافيا لآثار القرار، وتقَّدم طيه للجمعية العامة التحليل المفصل للآثار المترتبة على القرار في الميزانية البرنامجية.
    une analyse détaillée de la structure et de l'évolution des opérations budgétaires montre que certains secteurs se sont mieux comportés que d'autres et qu'il s'agit pour l'essentiel de secteurs liés à l'agriculture et à la sylviculture en République démocratique du Congo. UN ويكشف التحليل المفصل لبنيان وتطور العمليات الضريبية أن بعض القطاعات حققت نتائج أفضل من الأخرى، وأن معظم تلك القطاعات عادة ما تكون ذات صلة بقطاع الزراعة والغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Rapporteur spécial souscrit pleinement à l'opinion exprimée par de nombreux membres de la Commission et de la Sixième Commission selon laquelle toute analyse approfondie du sujet doit davantage tenir compte de la jurisprudence internationale et nationale que cela n'a été fait dans le rapport préliminaire. UN 53 - ويتفق المقرر الخاص تماماً مع الاقتراح الذي قدمه عدد كبير من الأعضاء بلجنة القانون الدولي والوفود باللجنة السادسة بضرورة أن يراعي التحليل المفصل للموضوع محل النظر القرارات القضائية الدولية والوطنية بدرجة أكبر بكثير مما جرى في التقرير الأولي.
    On trouvera une ventilation détaillée des effectifs à l'annexe IV et la justification du poste P-4 supplémentaire à l'annexe V. UN ويرد في المرفق الرابع التحليل المفصل لجدول ملاك الموظفين، كما يرد في المرفق الخامس مبرر الوظيفة اﻹضافية من الرتبة ف - ٤.
    Pour une analyse plus détaillée de ces activités, voir le chapitre II du présent rapport; UN ولمزيد من التحليل المفصل لهذه العملية أنظر الفصل الثاني من هذا التقرير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more