"التحليل المقارن" - Translation from Arabic to French

    • analyse comparative
        
    • l'analyse comparée
        
    • analyses comparatives
        
    • analyses comparées
        
    • étude comparative
        
    • une analyse comparée
        
    Aide en matière d'analyse comparative des politiques des services UN تقديم المساعدة في التحليل المقارن لسياسات الخدمات ٠٠٠ ٣١
    Il faut procéder à une analyse comparative plus détaillée des budgets militaires et sociaux. UN كما يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    :: Élaboration de systèmes d'analyse comparative des actes terroristes déjà perpétrés dans la partie géorgienne du corridor eurasien; UN :: وضع نظم التحليل المقارن لأعمال الإرهاب التي ارتكبت بالفعل على الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    Examen de l'analyse comparée de la participation de la société civile à l'élaboration de la politique publique UN استعراض للمنشور بشأن التحليل المقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة
    Les analyses comparatives des études empiriques des troubles mentaux font apparaître une corrélation entre les différents contextes sociaux et les différentes sociétés. UN ويكشف التحليل المقارن للدراسات التجريبية للاضطرابات العقلية عن وجود تشابه بين مختلف المجتمعات والسياقات الاجتماعية.
    Par voie de conséquence, l'analyse comparative entre contributions et dépenses extrabudgétaires s'est trouvée grandement facilitée. UN وتمثلت إحدى نتائج هذه العملية مما سهل كثيرا التحليل المقارن بين التبرعات والنفقات الخارجة عن الميزانية.
    Par voie de conséquence, l'analyse comparative entre contributions et dépenses extrabudgétaires s'est trouvée grandement facilitée. UN وتمثلت إحدى نتائج هذه العملية في أن التحليل المقارن بين المساهمات والنفقات الممولة عن الميزانية قد أصبح أكثر يسرا.
    «Il faut procéder à une analyse comparative plus détaillée des budgets militaires et sociaux. UN " يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    «Il faut procéder à une analyse comparative plus détaillée des budgets militaires et sociaux. UN " يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    Rapport du CCQAB sur une analyse comparative des arrangements budgétaires et financiers décentralisés pour les services centraux d'appui mis en pratique par d'autres organisations internationales UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التحليل المقارن للترتيبات التي تمارسها المنظمات الدولية الأخرى لتحقيق اللامركزية في ميزانية الخدمات المركزية وشؤونها المالية
    On a amélioré les statistiques sexospécifiques, augmentant ainsi les possibilités d'analyse comparative de la situation des femmes et des hommes. UN وتحسنت الإحصاءات الجنسانية، وبذلك ازدادت إمكانية التحليل المقارن لحالة المرأة والرجل.
    v) analyse comparative des pratiques des sociétés transnationales et des entreprises nationales en matière d'emploi des hommes et des femmes; UN `5` التحليل المقارن للشركات عبر الوطنية وممارسات الشركات المحلية في مجال العمالة فيما يتصل بالجنسين؛
    Cette analyse comparative a permis au Groupe d'experts de bien comprendre les questions en jeu. UN وأسهم التحليل المقارن حتى الآن في قدرة الفريق على التوصل إلى فهم طيب للقضايا المطروحة.
    La phase d'analyse comparative va débuter et les premiers résultats seront communiqués au cours de l'une des réunions annexes du onzième Congrès; UN وستبدأ أعمال التحليل المقارن وتقدم النتائج الأولية أثناء أحد اجتماعات المؤتمر الحادي عشر الفرعية؛
    L'UNICRI a terminé une analyse comparative des résultats de l'enquête menée dans neuf pays d'Europe centrale et l'Europe orientale en 2000; UN أكمل يونيكري التحليل المقارن لنتائج دراسة استقصائية أجريت في تسعة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في عام 2000؛
    B. Conclusions de l'analyse comparée 25 - 34 9 UN باء - استنتاجات التحليل المقارن 25 - 34 10
    l'analyse comparée des situations nationales et régionales sera complétée par l'étude de leur interaction avec l'environnement économique extérieur et le processus de mondialisation. UN وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة.
    Dans certains cas, la collecte et la vérification des données de base nécessaires aux analyses comparatives prendront plus de temps. UN وفي بعض الحالات، قد يستغرق الأمر مزيدا من الوقت لجمع ورصد بيانات خط الأساس لأغراض التحليل المقارن.
    Il peut être aussi intéressant de procéder à des analyses comparatives et à des échanges d'expériences et de pratiques optimales concernant les stratégies d'ajustement dynamiques. UN وعلاوة على ذلك، ثمة فوائد جمة في التحليل المقارن وتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بشأن نهوج التكيف الاستباقية.
    Les résultats de cette étude comparative font apparaître d'intéressantes disparités entre les régions du monde dans la corrélation entre éducation et fécondité. UN ونتائج هذا التحليل المقارن تبين أن ثمة اختلافات هامة في العلاقة بين التعليم والخصوبة فيما بين مناطق العالم.
    Toutefois, une analyse comparée des dispositions en vigueur fait apparaître des différences substantielles dans la manière dont ces mesures conservatoires sont appliquées. UN ومع ذلك ، فان التحليل المقارن لنصوص اﻷحكام يكشف وجود فروق جوهرية في الطريقة التي تنفذ بها التدابير المؤقتة للحماية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more