"التحليل الوارد" - Translation from Arabic to French

    • l'analyse
        
    • 'analyse figurant
        
    • 'analyse qui
        
    • 'analyse présentée
        
    • analyses figurant
        
    • faite
        
    • cette analyse
        
    • consacrés aux réfugiés
        
    Compte tenu de l'analyse que le Secrétaire général a faite dans son précédent rapport, il faudrait établir une grille tarifaire plus compétitive. UN ذلك أنه ينبغي النظر في اعتماد هيكل تسعير أكثر تنافسية بالنظر إلى التحليل الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    En partant de l'analyse contenue dans le rapport, il a exposé les activités de la Division par région. UN واستناداً إلى التحليل الوارد في التقرير، قدم المتحدث لمحة عامة عن أنشطة الشعبة بحسب المنطقة الجغرافية.
    Cette pratique a contribué à la haute qualité de l'analyse que présentent les rapports du Conseil. UN أسهمت الممارسة في ارتفاع نوعية التحليل الوارد في تقاريرها المقدمة الى المجلس.
    l'analyse figurant dans le commentaire amène inévitablement à la conclusion que les États membres ne peuvent, en règle générale, être responsables du fait internationalement illicite d'une organisation internationale. UN ويؤدي التحليل الوارد في التعليق حتماً إلى النتيجة القائلة بأن الدول الأعضاء لا يمكن أن تكون، كقاعدة عامة، مسؤولة عن الفعل غير الجائز قانوناً لمنظمة دولية.
    66. l'analyse qui précède présente un caractère préliminaire. UN 66- يُعدّ التحليل الوارد أعلاه مجرّد تحليل أوّلي.
    l'analyse présentée ici est le fruit de cette amélioration des capacités de gestion de l'information. UN لذلك، فإن التحليل الوارد في هذا التقرير يستند إلى القدرات المعززة لإدارة المعلومات.
    l'analyse de la législation nationale de trois pays présentée ci-après constitue un exemple de cette démarche. UN ومن الأمثلة على هذا النهج التحليل الوارد أدناه والمتعلق بالتشريع الوطني لثلاثة بلدان.
    l'analyse qui figure dans cette section se fonde sur les données démographiques de la Banque mondiale de 2010. UN ويستخدم التحليل الوارد في هذا الفرع بيانات البنك الدولي عن السكان في عام 2010.
    Le présent chapitre est axé sur l'analyse développée dans le document susmentionné. UN 33 - ويستند هذا الفرع إلى التحليل الوارد في ورقة المناقشة.
    Dans le sillage de l'analyse qui vient d'être faite, on pourrait poser les questions suivantes : UN على ضوء التحليل الوارد أعلاه يمكن مناقشة الأسئلة التالية:
    Compte tenu de l'analyse ci-dessus, il estime que la méthodologie utilisée actuellement pour établir l'état trimestriel des transferts de fonds doit être améliorée. UN وبناء على التحليل الوارد أعلاه يرى المجلس أن المنهجية الحالية لرصد حالة التحويلات النقدية المباشرة المستحقة كل ثلاثة أشهر ينبغي أن تحسّن.
    Bien que quelques doutes aient été exprimés sur certains éléments de l'analyse présentée dans le Rapport, celui-ci a été considéré comme une contribution de valeur au débat sur la politique internationale de développement. UN واعتُبر التقرير مساهمة هامة في النقاش الدولي بشأن سياسات التنمية، رغم ما أثير من شكوك بشأن أجزاء من التحليل الوارد فيه.
    Une délégation a souligné que l'analyse présentée dans le rapport fournissait un point de départ pour d'autres discussions. UN وحسب رأي أحد الوفود فإن التحليل الوارد في التقرير يمثل نقطة انطلاق لمزيد من النقاش.
    Depuis novembre 2011, elle a obtenu plus d'informations qui confirment à nouveau l'analyse figurant dans cette annexe. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    On a mentionné l'analyse figurant dans le rapport au sujet des faiblesses du système actuel, y compris la question de la participation aux coûts et la vulnérabilité due à la dépendance excessive vis-à-vis des principaux donateurs, peu nombreux, qui assuraient la plupart des ressources. UN وأشير إلى التحليل الوارد في التقرير بشأن نقــاط ضعـف النظام الحالي، بما في ذلك مسألة تقاسم اﻷعباء والضعف نظرا للاعتماد المفرط على بضعة مانحين رئيسيين فيما يتعلق بالجزء اﻷكبر من الموارد.
    Les intéressés ont trouvé que les analyses figurant dans l'étude étaient de très bonne qualité et quelquefois plus tranchantes que celles effectuées par les institutions de Bretton Woods. UN وقد وجدوا أن التحليل الوارد في الدراسة رفيع المستوى جدا من حيث النوعية وأكثر عمقا من ذلك الذي تصدره مؤسسات بريتون وودز.
    L'évolution politique récente des pays en question semble confirmer cette analyse. UN ويبدو أن التطورات السياسية التي طرأت مؤخرا في هذه البلدان تؤكد التحليل الوارد في هذا التقرير.
    Cette disposition étant identique au paragraphe 1 de l'article 32 de la Convention relative au statut des réfugiés, les développements consacrés aux réfugiés dans la partie X.E valent mutatis mutandis pour les apatrides. UN 885 - ولما كان هذا البند يماثل الفقرة 1 من المادة 32 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن التحليل الوارد في الجزء العاشر - هاء فيما يتعلق باللاجئين ينطبق على عديمي الجنسية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more