"التحمّل" - Translation from Arabic to French

    • résistance
        
    • supporter
        
    • endurance
        
    • retenir
        
    • supporte
        
    La formation sur le thème de la capacité de résistance a été remplacée par des premiers secours psychologiques et des activités de gestion du stress. UN استعيض عن تدريب القدرة على التحمّل بالإسعافات الأولية النفسية ومعالجة الإجهاد.
    La formation sur la capacité de résistance débutera au quatrième trimestre de 2012. UN وسيبدأ تدريب القدرة على التحمّل في الربع الأخير من عام 2012
    Je ne pense pas que je puisse supporter d'autres jours, encore moins des années. Open Subtitles لا أعتقد أن بوسعي التحمّل يومٌ آخر، إنها بمثابة الإنتظار لسنوات.
    Le monde ne peut supporter ça que jusqu'à un certain point. Open Subtitles العالم لا يمكنه إلا التحمّل أكثر قبل أن ينقطع
    Donc, pour les animaux qui ont l'endurance, montagnes peuvent être des sanctuaires. Open Subtitles لِذا بالنسبة للحيوانات التي تملِك التحمّل يُمكن أن تكون الجبال ملاذاً.
    Ils ont des dossiers médicaux, des évaluations psychologiques, des résultats d'endurance, de l'entraînement à la privation, au combat, à la tactique. Open Subtitles ثمّة ملفات طبية هنا قياسات نفسية ودرجات التحمّل تدريبات قتالية وتكتيكية وعلى الحرمان من الطعام
    Peux-tu la retenir jusqu'à ce que nous trouvions ça ? Open Subtitles ألا يُمكنكِ التحمّل حتى نكتشف حلاً لهذا؟
    Mais ces compétences ne sont rien sans courage ni résistance. Open Subtitles ولكن لا قيمة لتلك المهارات بدون الشجاعة وقوّة التحمّل.
    18. Le champ que couvre la continuité des opérations est en constante évolution; certains praticiens travaillent déjà sur la capacité de résistance de l'organisation, qu'ils considèrent comme étant un concept plus vaste. UN 18- واستمرارية تصريف الأعمال مجال ما فتئ يتطور وهناك من الذين يمارسون هذا النوع من الإدارة من يتصدّون فعلاً لمسألة قدرة المنظمات على التحمّل وهم يرون فيها مفهوماً أوسع.
    6. La continuité des opérations consiste essentiellement à prévoir un cadre qui permette à une organisation de se forger une capacité de résistance et d'assurer aisément la continuité de ses opérations en cas de perturbation de ses activités. UN 6 - وتوفّر استمرارية تصريف الأعمال، أساسا، إطارا تعزّز منظمة مّا على أساسه القدرة التي تتمتع بها على التحمّل ويساعدها على الاستمرار في عملياتها إذا ما تعطّلت أنشطتها وانقطع تصريفها لأعمالها.
    18. Le champ que couvre la continuité des opérations est en constante évolution; certains praticiens travaillent déjà sur la capacité de résistance de l'organisation, qu'ils considèrent comme étant un concept plus vaste. UN 18 - واستمرارية تصريف الأعمال مجال ما فتئ يتطور وهناك من الذين يمارسون هذا النوع من الإدارة من يتصدّون فعلا لمسألة قدرة المنظمات على التحمّل وهم يرون فيها مفهوما أوسع.
    19. Aux fins du présent rapport, les inspecteurs ne voudraient pas préconiser l'utilisation d'une norme plutôt que des autres, ni mettre l'accent sur la différence entre la continuité des opérations et la capacité de résistance de l'organisation. UN 19 - ولا يرغب المفتشان، لأغراض هذا التقرير، في الدعوة إلى استخدام معيار على حساب غيره من المعايير أو التركيز على الاختلاف بين مفهومي استمرارية تصريف الأعمال وقدرة المنظمة على التحمّل.
    Les inspecteurs relèvent avec satisfaction que certaines organisations sont en tain d'adopter le concept de la capacité de résistance de l'organisation; toutefois, il est de fait que la plupart des organismes des Nations Unies sont juste en train de reconnaître l'importance de la planification de la continuité des opérations et se trouvent donc au tout début du processus. UN ومما يسرّ المفتشين أن بعض المنظمات تعتنق مفهوم قدرة المنظمات على التحمّل. والواقع أن معظم منظمات الأمم المتحدة قد بدأت تعترف، منذ فترة غير بعيدة، بأهمية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وهي لا تزال في بداية المشوار فقط.
    C'est un dangereux criminel après tout, et je ne pourrais pas le supporter si quelqu'un te faisait du mal. Open Subtitles فهو مُجرم خطير في الأخير، ولن أستطيع التحمّل لو آذاكِ أحد.
    Mais il ne voulait toujours pas d'elle, et elle ne put le supporter. Open Subtitles لكنه أصرّ على عدم الزواج بها فلم يعد بإمكانها التحمّل
    Dis-moi si c'est à chier. Sois dure avec moi. Je peux le supporter. Open Subtitles أخبريني إن كان سيئاً، كوني قاسية معي، بوسعي التحمّل
    Je ne peux plus le supporter, M. le Juge. Open Subtitles لا استطيع التحمّل ياحضرة القاضي.
    Quand je m'entraînais j'avais peur de ne pas le supporter. Open Subtitles "حينما كنت في التدريب، كنت أخاف أنني لن اقوى على التحمّل"
    Al-Hattal, est le plus grand champion de courses d'endurance de tous les temps. Open Subtitles في المعيشة العظمُى بطل سباق التحمّل فيكُلّالأوقات.
    Ce n'était plus une course, mais une épreuve d'endurance. Open Subtitles لم يعد سباقاً بل أصبح مسابقة لقوة التحمّل
    Moins de dommages musculaires, plus d'endurance. Open Subtitles يقلّل من تضرّر العضلات يزيد من قدرة التحمّل
    Je peux me retenir. Open Subtitles أستطيع التحمّل.
    Un code pour dire : "Je ne supporte pas que ma fille ne soit pas parfaite". Open Subtitles هذا رمزٌ لعبارة "لا أستطيعُ التحمّل حين أفكّر أنّ ابنتي ليست كاملة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more