Le Groupe est d'avis que la décision du Conseil constitutionnel n'a pas été prise avec toutes les précautions que requiert la situation fragile de la Côte d'Ivoire; | UN | ويرى الفريق أن قرار المجلس الدستوري لم يُتخذ بعد مراعاة جميع التحوطات اللازمة التي يقتضيها الوضع الهش في كوت ديفوار. |
Autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés | UN | التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء |
Autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés | UN | التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء |
Autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés | UN | التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء |
Autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés | UN | التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء |
Dans ces négociations, on met l'accent sur la coopération et l'égalité jusqu'à un point où l'on oublie que la femme est une victime et où l'on ne prend plus les précautions nécessaires. | UN | وفي هذه المفاوضات يتم التركيز على التعاون والمساواة إلى حد يتجاهل مركز المرأة كضحية فلا تُتخذ التحوطات السليمة. |
Dispositions prises en application de l'article 5 du Protocole: autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés et des biens de caractère civil contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes | UN | الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 5 من البروتوكول: التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين من مخاطر وتأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب |
Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. | UN | والتحوطات الممكنة هي التحوطات القابلة للتطبيق أو الممكنة عملياً، والتي تأخذ في الاعتبار جميع الظروف السائدة في حينه، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية. |
Ces précautions peuvent consister en des avertissements, des actions de sensibilisation des populations civiles aux risques inhérents aux restes explosifs de guerre, le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance du territoire où se trouvent de tels restes, conformément à la deuxième partie de l'Annexe technique. | UN | وقد تشمل هذه التحوطات التحذيرات وتوعية السكان المدنيين بالمخاطر ووضع العلامات والتسييج ورصد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو المبين في الجزء الثاني من المرفق التقني. |
Par précautions possibles, on entend les précautions qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. | UN | والتحوطات الممكنة هي التحوطات القابلة للتطبيق من الناحية العملية، أخذاً بعين الاعتبار جميع الظروف السائدة في ذلك الوقت، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية. |
Ces précautions peuvent consister en des avertissements, des actions de sensibilisation des populations civiles aux risques inhérents aux restes explosifs des guerres, le marquage, l'installation de clôtures et la surveillance du territoire où se trouvent de tels restes, conformément à la deuxième partie de l'Annexe technique. | UN | وقد تشمل هذه التحوطات التحذيرات وتوعية السكان المدنيين بالمخاطر ووضع العلامات وإقامة الأسوجة ورصد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، مثلما يرد في الجزء الثاني من المرفق التقني. |
Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, notamment aux considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. | UN | والتحوطات الممكنة هي التحوطات القابلة للتطبيق أو الممكنة عملياً، والتي تأخذ في الاعتبار جميع الظروف السائدة في حينه، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية. |
Ces précautions peuvent consister en des avertissements, des actions de sensibilisation des populations civiles aux risques inhérents aux restes explosifs de guerre, le marquage, l'installation de clôtures et la surveillance du territoire où se trouvent de tels restes, conformément à la deuxième partie de l'Annexe technique. | UN | وقد تشمل هذه التحوطات التحذيرات وتوعية السكان المدنيين بالمخاطر ووضع العلامات والتسييج ورصد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو المبين في الجزء الثاني من المرفق التقني. |
8) Toutes les conditions nécessaires à la prise de précautions universelles doivent être assurées afin de prévenir toute possibilité de transmission du VIH au sein du système sanitaire; | UN | 8 - يجب كفالة الظروف اللازمة لتنفيذ التحوطات الشاملة للحؤول دون انتقال الفيروس على نطاق النظام الصحي؛ |
À cet égard, le Comité souhaiterait que les États-Unis indiquent brièvement les dispositions légales qui régissent l'attribution de la citoyenneté américaine et autres droits civiques. Un étranger qui obtient la citoyenneté peut-il changer de nom? Quelles sont les précautions prises pour déterminer la véritable identité d'un individu avant que de nouveaux documents d'identité ne lui soient délivrés? | UN | وفي هذا الصدد، هلا تفضلت الولايات المتحدة بأن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب لمحة عامة عن التدابير التشريعية فيما يتعلق بمنح الجنسية أو الحقوق المدنية الأخرى؟ وهل يستطيع أي أجنبي مُنح الجنسية أن يغير اسمه؟ وما هي التحوطات المتخذة للتأكد من الهوية الحقيقية لشخص ما قبل إصدار أوراق الهوية الجديدة له؟ |
Par précautions possibles, on entend les précautions qui sont praticables ou qu'il est pratiquement possible de prendre eu égard à toutes les conditions du moment, y compris les considérations d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. | UN | والتحوطات الممكنة هي التحوطات القابلة للتطبيق أو الممكنة عملياً، والتي تأخذ في الاعتبار جميع الظروف السائدة في حينه، بما فيها الاعتبارات الإنسانية والعسكرية. |
Ces précautions peuvent consister en des alertes, la sensibilisation des populations civiles aux risques inhérents aux restes explosifs de guerre, le marquage, la fermeture par des clôtures et la surveillance du territoire où se trouvent de tels restes, conformément à la deuxième partie de l'Annexe technique. | UN | وقد تشمل هذه التحوطات التحذيرات وتوعية السكان المدنيين بالمخاطر ووضع العلامات والتسييج ورصد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو المبين في الجزء الثاني من المرفق التقني. |
Dispositions prises en application de l'article 5 du Protocole: autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés et des biens de caractère civil contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes | UN | الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 5 من البروتوكول: التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب |
Formule C: Dispositions prises en application de l'article 5 du Protocole: autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés et des biens de caractère civil contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes | UN | الاستمارة جيم: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 5 من البروتوكول: التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والمدنيين من الأفراد والأشياء الخاصة بالمدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب |
Formule C: Dispositions prises en application de l'article 5 du Protocole: autres précautions relatives à la protection de la population civile, des civils isolés et des biens de caractère civil contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes | UN | الاستمارة جيم: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 5 من البروتوكول: التحوطات الأخرى المتعلقة بحماية السكان المدنيين والأفراد المدنيين والأشياء الخاصة بالمدنيين من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب |