"التحول إلى القطاع الخاص" - Translation from Arabic to French

    • privatisation
        
    • procéder à des privatisations
        
    Les programmes de privatisation ont eu, entre autres conséquences, celle de supprimer l'obligation pour les industries de rendre compte directement aux ministères. UN فبرامج التحول إلى القطاع الخاص تعني أن الصناعات التي كانت عادة مسؤولة بشكل مباشر أمام الوزارات لم تعد كذلك.
    La privatisation constitue un bon moyen de se procurer des ressources afin d'augmenter les dépenses publiques sans s'endetter. UN ويمثل التحول إلى القطاع الخاص وسيلة مفيدة لإيجاد الموارد من أجل زيادة الإنفاق العام دون تحمُّل ديون جديدة.
    Le Kosovo était entré dans une phase de développement économique à long terme, comprenant notamment le lancement du processus de privatisation. UN ودخلت كوسوفو في مرحلة التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل التي شملت الشروع في عملية التحول إلى القطاع الخاص.
    Dans l'esprit des gouvernements, privatisation et restructuration étaient donc pratiquement synonymes. UN وهكذا كانت الحكومات، ترى أن التحول إلى القطاع الخاص وإعادة التشكيل يعتبران مترادفين بالفعل.
    Dans ces trois pays, la privatisation a progressé rapidement dans le commerce de détail et les services, mais la plupart des entreprises sont de très petite taille. Dans le secteur industriel, en revanche, la privatisation a été lente. UN وفي هذه البلدان الثلاثة جميعا، تقدمت الملكية الخاصة بسرعة في مجال تجارة التجزئة والخدمات، مع أن معــظم المؤسسـات صغيرة جدا: على أن التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الصناعي كان بطيئا.
    Investissements étrangers directs liés à la privatisation UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر الناجم عن التحول إلى القطاع الخاص
    Sous-programme 9. privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN البرنامج الفرعي ٩ : التحول إلى القطاع الخاص وتنظيم المشاريع والقدرة على المنافسة
    En dépit de ces problèmes, la plupart des pays en transition ont réussi à mettre en œuvre des programmes de privatisation. UN ورغم هذه المشاكل، قالت إن معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال قد نفذت بنجاح برامج التحول إلى القطاع الخاص.
    Grâce à ce réseau, 23 pays de la région ont pu échanger des données d'expérience dans le domaine de la privatisation. UN وقد أتاحت هذه الشبكة ﻟ ٣٢ بلدا في المنطقة تقاسم الخبرات في ميدان التحول إلى القطاع الخاص.
    Bien que le processus de privatisation y avance lentement, la confiance des investisseurs paraît grande. UN ورغم أن عملية التحول إلى القطاع الخاص هي عملية بطيئة الحركة، فإن ثقة المستثمرين تبدو مرتفعة.
    Conseils sur la privatisation et aide à l'application UN إسداء المشــورة حــول استراتيجيــات التحول إلى القطاع الخاص ودعم تنفيذها
    Les investissements dans certains pays d'Afrique ont été stimulés par la poursuite des programmes de privatisation et par l'ouverture et le développement de leurs marchés financiers dans ces pays. UN وأدى استمرار برامج التحول إلى القطاع الخاص التي شرع بها في بعض البلدان اﻷفريقية واستمرار افتتاح اﻷسواق المالية وتطويرها إلى زيادة أنشطة الاستثمار في هذه البلدان.
    B. Conception et mise en oeuvre des politiques de privatisation 65 - 81 21 UN وضع وتنفيذ سياسات التحول إلى القطاع الخاص
    La tendance à la privatisation a touché non seulement les usines mais également des facteurs de production aussi divers que les services financiers ou l'infrastructure. UN واستهدف التحول إلى القطاع الخاص ليس فقط منشآت التصنيع وإنما أيضا أنشطة تراوحت بين الخدمات المالية والهياكل اﻷساسية.
    B. Promotion des programmes de privatisation UN باء ـ تشجيع برامج التحول إلى القطاع الخاص
    Sa conclusion est que la privatisation et l'intégration devraient l'une comme l'autre favoriser l'investissement dans le secteur industriel à l'échelon international. UN ويستنتج التحليل أن التحول إلى القطاع الخاص والتكامل من شأنهما تحسين مناخ الاستثمار في صناعة النفط الدولية في المستقبل.
    Les mesures de privatisation et de déréglementation se sont multipliées et ont été accueillies par une accélération de l'afflux d'investissements étrangers directs. UN وقد تزايد معدل التحول إلى القطاع الخاص والتخفف من القيود واللوائح وقوبل ذلك بزيادة تدفقات الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية.
    • Mesures destinées à renforcer la privatisation dans le sous-secteur industriel africain, plus spécialement à la lumière des objectifs de la deuxième Décennie; UN ♦ إجراءات تعزيز التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الفرعي الصناعي اﻷفريقي مع التأكيد بصفة خاصة على العقد الثاني؛
    La création de la société de droit malaisien traitant des politiques de privatisation a contribué à promouvoir une coopération entre les deux secteurs. UN وساعدت سياسات ماليزيا الموحدة ومبادرة التحول إلى القطاع الخاص على تعزيز التعاون بين هذين القطاعين.
    En outre, les sanctions et la crise économique ont un effet brutal sur le secteur privé et sur la privatisation. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الجزاءات واﻷزمة الاقتصادية تترك آثارا حادة على القطاع الخاص وتحويل الاقتصاد فيما يتعلق بعملية التحول إلى القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more