"التحويل النقدي" - Translation from Arabic to French

    • de transfert monétaire
        
    • de transfert de fonds
        
    • de transferts monétaires
        
    • aide financière visant
        
    • transferts de fonds
        
    • de virement de fonds
        
    • transfert de liquidités
        
    • de transferts en espèces
        
    • prestations en espèces
        
    Impact des programmes de transfert monétaire sur l'éducation, la santé et l'égalité entre les sexes UN تأثير برامج التحويل النقدي في التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين
    Une pratique a fait la preuve de sa contribution à l'atténuation de la pauvreté dans ses multiples dimensions : il s'agit des programmes de transfert monétaire. UN وثمة ممارسة ثبت عمليا أنها تساعد في تخفيض الفقر في أبعاده الكثيرة وهي برنامج التحويل النقدي من أجل تناول وتخفيف حدة جوانب الفقر فيما يتجاوز مبلغ الدخل المتلقى كل يوم.
    En termes succincts, un programme de transfert monétaire accorde aux chefs de famille des allocations qui les aide à faire face aux dépenses du ménage. UN 4 - بإيجاز تمنح برامج التحويل النقدي مرتبات لرؤساء الأسر للمساعدة في نفقات الأسر المعيشية.
    Le PNUD étudiera aussi différentes formules de transfert de fonds pour tenir compte des risques fiduciaires et des objectifs relatifs au renforcement des capacités nationales au niveau des pays de programme. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا باستكشاف مختلف خيارات التحويل النقدي لتحقيق التوازن بين المخاطر الائتمانية وأهداف بناء القدرات الوطنية على صعيد البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Il est toutefois prometteur que nous ayons, en dépit de cette situation, réussi à nous assurer la coopération de l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour le programme de transferts monétaires assortis de conditions bénéficiant aux résidents les plus pauvres de Jakarta. UN غير أن مما يبشر بالخير أننا استطعنا، في خضم ذلك كله، أن نضمن تعاون منظمة العمل الدولية فيما يتعلق ببرنامج التحويل النقدي المشروط ليستفيد منه أفقر السكان في جاكارتا.
    :: Adopter des mesures efficaces pour octroyer des prestations axées sur la famille, notamment des programmes de protection sociale et d'aide financière visant à lutter contre la pauvreté des familles et à empêcher que la pauvreté ne se transmette de génération en génération; UN :: اتباع سبل فعالة لتقديم استحقاقات هدفها فائدة الأسرة، من قبيل برامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، بما في ذلك برامج التحويل النقدي للحد من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل؛
    Dans les pays qui font face à l'extrême pauvreté, les programmes de transfert monétaire sont une assurance contre la pauvreté et une forme de protection sociale. UN 9 - وفي بلدان يواجهها الفقر المدقع، وفّرت برامج التحويل النقدي حاجزا كافيا في وجه الجوع وشكّلت شكلا من أشكال الحماية الاجتماعية.
    Les programmes de transfert monétaire ont également servi à atténuer les effets du VIH/sida. UN 10 - واستُخدِمت أيضا برامج التحويل النقدي بوصفها أداة في التخفيف من تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'association du microcrédit à des programmes de transfert monétaire assorti de conditions en fait un outil important pour réduire la vulnérabilité et la dépendance économiques et sociales. UN ويرتبط الائتمان البالغ الصغر ببرامج التحويل النقدي المشروط باعتباره أداة مهمة لتخفيض الضعف والتبعية الاقتصاديين والاجتماعيين.
    En outre, la CEPALC met en place une base de données en ligne sur les programmes sociaux, en cours de validation par le personnel technique des administrations des pays concernés, qui permettra d'observer les caractéristiques et les incidences des programmes de transfert monétaire assorti de conditions. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قاعدة بيانات إلكترونية بالبرامج الاجتماعية بغية رصد خصائص برامج التحويل النقدي المشروط وتأثيراتها، التي ينظر الموظفون الفنيون الحكوميون في إقرارها حالياً.
    Programmes de transfert monétaire UN برامج التحويل النقدي
    Mise au point des programmes de transfert monétaire UN تصميم برامج التحويل النقدي
    Recommandation spéciale no 6 Systèmes parallèles de transfert de fonds UN التوصية الخاصة السادسة: التحويل النقدي البديل
    Le projet social de transfert de fonds est testé dans les districts de Mchinji, Salima, Likoma, Machinga et Mangochi par les assemblées de district. UN ويجري تجربة خطة التحويل النقدي للأغراض الاجتماعية عن طريق مجالس المناطق في كل من ماكينغي وساليما وليكوما وماكشينغا ومانغوشي.
    Les systèmes de transferts monétaires et les mesures connexes de protection sociale devraient être adaptés pour prendre en considération les risques et les vulnérabilités induits par la discrimination fondée sur l'appartenance à une minorité. UN وينبغي أن تُكيَّف خطط التحويل النقدي وما يتصل بها من تدابير الحماية الاجتماعية تكييفاً يراعي أوجه الضعف والمخاطر الناجمة عن التمييز القائم على هوية الأقلية.
    Programme de transferts monétaires conditionnels UN جيم - برنامج التحويل النقدي المشروط
    8. Engage en outre les États Membres à adopter des mesures efficaces pour octroyer des prestations axées sur la famille, notamment des programmes de protection sociale et d'aide financière visant à lutter contre la pauvreté des familles et à empêcher que la pauvreté ne se transmette de génération en génération ; UN 8 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على اتباع سبل فعالة لتقديم استحقاقات هدفها فائدة الأسرة، من قبيل برامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، بما في ذلك برامج التحويل النقدي للحد من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل؛
    La politique harmonisée concernant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution se définit comme une approche de gestion des risques pour les transferts de fonds aux partenaires d'exécution. UN 87 - يعرِّف إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفِّذين ذلك النهج بأنه نهج لإدارة المخاطر وعملية التحويل النقدي إلى الشركاء المنفِّذين.
    Le réseau de services financiers postaux de l'Union postale universelle, qui permet aux bureaux de poste d'offrir aux migrants des services de virement de fonds sûrs et d'un coût abordable, a accueilli huit nouveaux pays en 2008, ce qui a porté le nombre total de pays participants à 39. UN 76 - ورحبت شبكة النظام المالي الدولي التابعة للاتحاد البريدي الدولي، التي تقدم إلى المهاجرين من داخل مكاتب البريد الوطنية خدمات التحويل النقدي المأمونة بأسعار زهيدة بانضمام ثمانية بلدان جديدة إليها في عام 2008، مما يرفع إجمالي عدد البلدان التي تجري التحويلات النقدية إلى 39 بلدا.
    L'établissement d'un dispositif de transfert de liquidités à des conditions préférentielles a joué un rôle important à cet égard, ayant permis un accroissement des accouchements hospitaliers de 41 % en 2005-2006 à 47 % en 2007-2008. UN ويعد العمل بمخطط التحويل النقدي المشروط أحد العوامل المساهمة في ذلك، فقد تحسنت نسبة الولادات في المستشفيات من 41 في المائة في الفترة 2005-2006 إلى 47 في المائة في الفترة 2007-2008.
    De nombreux pays d'Amérique latine ont réussi à élargir les programmes de transferts en espèces en les transformant en stratégies de protection sociale. UN 36 - وفي العديد من بلدان أمريكا اللاتينية، أُدمجت برامج التحويل النقدي بنجاح في استراتيجيات الحماية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Au Malawi, où 53 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté, le versement de prestations en espèces a réduit le travail des enfants de 53 à 18 %. UN وفي ملاوي، حيث يعيش 53 في المائة من السكان دون خط الفقر، حدّت برامج التحويل النقدي من عمل الأطفال من 53 في المائة إلى 18 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more