"التحية" - Translation from Arabic to French

    • bonjour
        
    • saluer
        
    • salut
        
    • salue
        
    • hommage
        
    • coucou
        
    • Salutations
        
    • Saluez
        
    • salué
        
    • Dites
        
    • accueil
        
    • dire bonsoir
        
    Elle est à l'intérieur, si tu lui dis bonjour elle ne va sûrement pas te répondre. Open Subtitles انها في المنزل هناك، يمكنك أن تلقي التحية عليها، ربما لن ترد التحية
    Oh, et Tiffany voulais que je te passe le bonjour, on vit ensemble maintenant. Open Subtitles تيفاني طلبت مني ان القي عليك التحية نحن نعيش معاً الان
    Tu t'es réveillé et tu t'es dit que t'irais saluer le meurtrier de ton fils. Open Subtitles إذاً إستيقظت و فكرت في إلقاء التحية على الرجل الذي قتل إبنك.
    Ils sont peu à saluer ou à porter un chapeau. Open Subtitles بالكاد شخص ما يلقي التحية أو يرتدون قبعات
    On s'est beaucoup vu dans le hall et nous aurions dus parler mais on est super timide juste pour se dire "salut" et... Open Subtitles كنا نرى بعضنا في الأروقة كثيراً وكان حريٌ بنا أن نلتقي، لكنا كنا نتصرف بخجل من إلقاء التحية
    Je salue par ailleurs M. Abdelkader Bensmail, secrétaire général adjoint de la Conférence, qui, de même que l'ensemble de son personnel, doit être félicité pour le fonctionnement harmonieux de ce mécanisme de négociation. UN كما أود توجيه التحية إلى السيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، الذي يرجع له الفضل، مع موظفيه، في سلاسة أعمال هذه اﻵلية التفاوضية.
    Pour terminer, je voudrais rendre hommage à tous ceux qui ont rendu possible ce succès. UN وفي الختام، أوجه التحية إلى جميع أولئك الذين جعلوا ذلك النجاح ممكنا.
    Je vais me coucher. Je venais vous faire un coucou. Open Subtitles أنا ذاهبة إلى الفراش أردت فقط إلقاء التحية
    Pour conclure, je tiens à vous renouveler mes Salutations et mes vœux de bienvenue et à souhaiter à votre Conférence tout le succès possible. UN وفي الختام، أجدد لكم التحية والترحاب، راجيا لمؤتمركم كامل النجاح والتوفيق.
    Je passais par là. J'ai pensé venir passer le bonjour. Open Subtitles كنت أمر بالجوار، وظننت أن علي إلقاء التحية
    Dans un instant. Je dois descendre dire bonjour aux serviteurs. Open Subtitles بعد قليل، عليّ النزول وإلقاء التحية على الخدم
    Elle est juste passée dire bonjour, voir comment avancent les choses. Open Subtitles أتت فقط لتلقي التحية وتعرف ما الجديد في موضوعها
    C'est comme ça que tu dis bonjour chez toi ? Open Subtitles أهكذا تلقي التحية في المكان الذي جئت منه؟
    Voilà qui est sympa. Arrête de détaler comme un lapin. Il faut venir dire bonjour. Open Subtitles هذه هي الآداب، لا تبقى مزمراً في الخارج تعال و ألقي التحية
    Et bien, peut être qu'il pourrait venir quelquefois pour dire bonjour. Open Subtitles حسنًا, ربما يستطيع العودة في بعض الأحيان وإلقاء التحية
    Ça fait longtemps. Je t'ai vu là-haut. Je voulais te saluer. Open Subtitles مر وقت طويل، رأيتك بالأعلى فأردت إلقاء التحية عليك
    Elle n'a pas le temps de saluer ses vieux amis. Open Subtitles ليس لديها وقت لتلقي التحية على أصدقائها القدامى
    Je suis juste venu te saluer. Et je suis content. Open Subtitles جئت فقط لأراك ولألقي التحية أنا سعيد الآن
    Ce mot est aussi utilisé comme forme de salut dans le pays ou pour indiquer le consentement ou l'approbation. UN وهذا تعبير يستخدم أيضا على سبيل التحية الوطنية أو لإظهار موافقة الجماهير أو قبولها.
    salut, j'étais... j'étais juste dans le quartier et j'ai pensé que je pourrais sauter dans deux métros et un Vélib'et venir dire bonjour. Open Subtitles أهلاً، لقد كنت في الحي، وفكرت في أن أستقل قطارين أنفاق و دراجة وآتي لألقي التحية
    De la part de mon père et de ma tribu, je vous salue de bonne foi. Open Subtitles من أبي وقبيلتي أنقل لكم التحية وحسن النية
    Elle rend hommage aux 56 États qui ont offert des bourses d'étude à des ressortissants de territoires non autonome. UN وقال المتكلم إنه يوجه التحية إلى 56 دولة قدمت منحاً دراسية لرعايا الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى.
    J'étais en ville avec des amis, j'ai pensé vous faire un petit coucou. Open Subtitles كنت بالمدينة مع بعض اصحابي ففكرت بالمرور هنا والقاء التحية
    Enfin, j'adresse mes Salutations les plus chaleureuses et ma gratitude à nos collègues interprètes. UN وختاما، أود أن أنقل إلى زملائنا المترجمين الفوريين خالص التحية والامتنان.
    Alors, faites preuve d'un peu de respect et Saluez le drapeau. Open Subtitles لم لاتبدي قليلاً من الإحترام للراية وتؤدي التحية
    Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête. UN وفوجئ عندما أدى قائد القاعدة العسكرية التابعة لحكومة السودان التحية للرجل الذي كان على متن مركبة المقدمة.
    Dites bonjour à ma sœur de ma part, et qu'elle me manque. Open Subtitles أخبر شقيقتي بأنني ألقيت التحية عليها وبأنني أفتقدها
    Quoi, je ne t'ai pas vu depuis des semaines, et c'est l'accueil que je reçois ? Open Subtitles ماذا، لم أرك منذ بضعة أسابيع، وهذه هي التحية التي أتلقاها؟
    Et maintenant qu'on a dit bonjour On peut dire bonsoir Open Subtitles والان بما اننا القينا التحية نقدر ان نقول الى اللقاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more