Il s'agit de recueillir suffisamment de données et d'informations pour établir les caractéristiques du site de stockage géologique et rechercher d'éventuelles voies de déperdition. | UN | وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة. |
ii) De travaux de modélisation numérique et d'observations confirmant qu'aucune déperdition ne risque de se produire à partir du site de stockage géologique. | UN | النمذجة الرقمية والملاحظات تؤكد أنه لا يمكن توقع أي نضح في المستقبل من موقع التخزين الجيولوجي. |
Plusieurs participants ont indiqué que ces projets favoriseraient la généralisation de l'application des techniques requises pour la conception, la mise en œuvre, la surveillance et la vérification d'un grand nombre de projets de stockage géologique du CO2. | UN | ولاحظ مشاركون عديدون أن من شأن هذه المشاريع أن تشجع على الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيات اللازمة لتصميم وتنفيذ ورصد والتحقق من عدد كبير من مشاريع التخزين الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون. |
ii) Pour une période de vérification donnée postérieure à la dernière période de comptabilisation, une déperdition a été constatée en provenance du site de stockage géologique de l'activité de projet de CSC. | UN | بالنسبة لفترة تحقق ما بعد انتهاء فترة إصدار الأرصدة الدائنة الأخيرة، أن يحدث نضح من موقع التخزين الجيولوجي لنشاط مشروع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه. |
1. Choix et caractérisation du site de stockage géologique | UN | 1- اختيار موقع التخزين الجيولوجي وتوصيفه |
2. Le site de stockage géologique ne doit pas être situé dans des eaux internationales. | UN | 2- ولا يكون موقع التخزين الجيولوجي في المياه الدولية. |
b) Si le site de stockage géologique se prête à un approvisionnement en eau potable. | UN | (ب) ما إذا كان موقع التخزين الجيولوجي مناسباً لإمدادات المياه الصالحة للشرب. |
4. Afin de déterminer si les conditions énoncées aux paragraphes 1 à 3 ci-dessus sont remplies, les participants au projet prennent les mesures ci-après pour établir les caractéristiques du site de stockage géologique proposé: | UN | 4- ولغرض تحديد ما إذا كانت قد استوفيت المتطلبات المبينة في الفقرات 1 إلى 3 أعلاه، يتخذ المشاركون في المشروع الخطوات التالية لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي المقترح: |
Il s'agit de déterminer comment le dioxyde de carbone injecté devrait se comporter dans l'architecture du site de stockage géologique et des domaines environnants, l'accent étant mis en particulier sur les risques de déperdition. | UN | تنطوي هذه الخطوة على تقييم النشاط المتوقع لثاني أكسيد الكربون داخل بنية موقع التخزين الجيولوجي والمناطق المحيطة، مع تركيز خاص على مخاطر النضح. |
16. La surveillance du site de stockage géologique doit: | UN | 16- وينبغي لرصد موقع التخزين الجيولوجي أن: |
i) D'ajustements des modèles aux conditions historiques confirmant que la modélisation numérique de la répartition du panache de dioxyde de carbone dans le site de stockage géologique concorde avec le comportement observé de ce panache; | UN | المواءمة التاريخية تؤكد أن هناك انسجاماً بين النمذجة الرقمية لتوزيع تصعد ثاني أكسيد الكربون في موقع التخزين الجيولوجي والنشاط المرصود لتصعد ثاني أكسيد الكربون؛ |
On sépare le CO2 des effluents gazeux, le comprime et le transporte par pipeline ou bateau au site de stockage géologique retenu, en courant le risque que pendant le transport ou le stockage, du CO2 ne s'échappe de manière soudaine ou progressive. | UN | ويُفصل ثاني أكسيد الكربون عن غازات المداخن، ويُعرَّض للضغط، ثم يُنقل بواسطة خط أنابيب أو سفينة إلى موقع التخزين الجيولوجي المختار، حيث يكون ثاني أكسيد الكربون عرضة للتسرب خلال مرحلة النقل أو التخزين، وهو أمر قد يحدث إما بشكل مفاجئ أو تدريجياً. |
Plusieurs d'entre eux ont également fait observer que, à en juger par des applications, certes encore limitées, le risque de fuite en cas de stockage géologique était faible si le site de stockage était bien choisi, si un programme de surveillance judicieux et un cadre réglementaire étaient mis en place et si des méthodes étaient prévues pour stopper ou maîtriser d'éventuels rejets de CO2. | UN | كما لاحظ العديد من أعضاء الفريق أن خطر التسرب من التخزين الجيولوجي هو قليل إذا ما تم اختيار موقع التخزين بصورة مناسبة وإذا ما تم تطبيق برنامج جيد للرصد واتباع نظم ووسائل علاجية لوقف انطلاقات ثاني أكسيد الكربون أو التحكم بها في حال حدوثها، وإن كان ذلك لا يستند إلا إلى تطبيقات محدودة. |
h) On entend par < < plan d'aménagement et de gestion du site > > le document décrivant la façon dont le site de stockage géologique sera exploité et géré; | UN | (ح) " خطة تهيئة الموقع وإدارته " هي الوصف الموثّق للطريقة ستُتبع في تشغيل موقع التخزين الجيولوجي وإدارته؛ |
h) S'il y a lieu, détermine si le site de stockage géologique a bien été fermé. | UN | (ح) عند الاقتضاء، تحديد ما إذا كان موقع التخزين الجيولوجي أُغلق بنجاح. |
La vérification et la certification se poursuivent au-delà de la fin de la dernière période de comptabilisation de l'activité de projet de CSC proposée et cessent uniquement après qu'il a été mis un terme à la surveillance du site de stockage géologique conformément aux conditions relatives à l'arrêt de la surveillance qui sont énoncées au paragraphe 16 de l'appendice B de la présente annexe. | UN | ويستمر التحقق والاعتماد إلى ما بعد نهاية فترة الاعتماد الأخيرة لنشاط المشروع المقترح لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، ولا يتوقف إلا بعد انتهاء رصد موقع التخزين الجيولوجي وفقاً لشروط إنهاء الرصد، حسبما هو مبيّن في الفقرة 16 من التذييل باء من هذا المرفق. |
24. Lorsqu'un rapport de vérification établit qu'une inversion nette du stockage s'est produite au cours de la période de vérification du fait d'une déperdition provenant du site de stockage géologique de l'activité de projet de CSC, le Conseil exécutif: | UN | 24- عندما يؤكد تقرير من تقارير التحقق أن تراجعاً صافياً في التخزين حدث خلال فترة التحقق كنتيجة للنضح من موقع التخزين الجيولوجي لنشاط من أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، يتعين على المجلس التنفيذي أن يقوم بما يلي: |
5. Un large éventail de données et d'informations est utilisé pour la caractérisation et le choix du site de stockage géologique, notamment: | UN | 5- وتُستعمل مجموعة واسعة من البيانات والمعلومات في إجراء عملية توصيف موقع التخزين الجيولوجي واختياره، بما في ذلك، في جملة أمور أخرى، ما يلي: |
6. Il est procédé à une évaluation complète des risques et de la sécurité pour analyser l'intégrité du site de stockage géologique ainsi que les effets potentiels sur la santé et les écosystèmes à proximité de l'activité de projet de CSC proposée. | UN | 6- يُجرى تقييم شامل للأخطار والسلامة بغية تقييم سلامة بنية موقع التخزين الجيولوجي والآثار المحتملة على صحة الإنسان والنظم البيئية بالقرب من نشاط المشروع المقترح لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه. |
3. Lorsqu'il s'agit de déterminer si des sites de stockage géologiques peuvent être utilisés pour stocker du dioxyde de carbone dans le cadre d'activités de projet au titre du MDP, conformément aux dispositions du paragraphe 1 du présent appendice, ou examine: | UN | 3- ويجب تقييم ما يلي عند تحديد ما إذا كانت مواقع التخزين الجيولوجي يمكن أن تُستخدم لتخزين ثاني أكسيد الكربون كأنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة تماشياً مع الفقرة 1 من هذا التذييل: |
La Commission européenne a, en mars 2011, publié quatre documents d'orientation en vue d'assurer une application cohérente des dispositions de la Directive de l'Union européenne relative au stockage géologique du dioxyde de carbone. | UN | 80 - وأصدرت المفوضية الأوروبية، في آذار/مارس 2011، أربع وثائق توجيهية لدعم التنفيذ المتسق لتوجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن التخزين الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون. |