"التخصصات التقنية" - Translation from Arabic to French

    • disciplines techniques
        
    • filières techniques
        
    • spécialités techniques
        
    • spécialisations techniques
        
    • polytechnique
        
    Il note avec inquiétude que les femmes et les filles sont sous-représentées dans les disciplines techniques et les domaines d'étude traditionnellement masculins. UN وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق نقص تمثيل النساء والفتيات في التخصصات التقنية ومجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Sauf dans les disciplines techniques et en agronomie, la participation des femmes dans l'enseignement supérieur a augmenté continuellement est restée stable au fil des années. UN وباستثناء التخصصات التقنية والزراعة ازدادت مشاركة الإناث في التعليم العالي بصورة مطردة أو مستقرة على مدى السنين.
    La proportion d'étudiantes est considérablement inférieure dans les disciplines techniques telles que l'agriculture et l'ingénierie, qui sont considérées comme des domaines réservés aux hommes. UN ونسبة الطالبات أقل كثيرا في التخصصات التقنية التي تعد وقفا على الرجال كالزراعة والهندسة.
    Veuillez fournir des statistiques ventilées par sexe sur le taux de scolarisation et d'achèvement des études supérieures, en particulier pour les filières techniques. UN 11 - يرجى تقديم إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس عن الالتحاق بالجامعات وإنهاء الدراسة فيها، لا سيما في التخصصات التقنية.
    Les femmes ont intégré la plupart des spécialités techniques notamment au sein de la police judiciaire où leur nombre a été décuplé. VIII / Le rôle du MAFF UN وقد انضمت المرأة إلى معظم التخصصات التقنية ولا سيما في الشرطة القضائية حيث تضاعف عدد النساء عشر مرات.
    Un certain nombre d'organisations ont déclaré que les programmes actuels exigeaient toute une gamme de spécialisations techniques (par exemple, inspection de la sécurité nucléaire ou contrôle de la circulation aérienne) qui n'avaient même pas été envisagées lors de la formulation du principe Noblemaire. UN وذكر عدد من المنظمات أن الاحتياجات الحالية للبرامج التي تتطلب توفر مجموعة واسعة من التخصصات التقنية (مفتشو السلامة النووية، ومراقبو الحركة الجوية مثلا) لم تخطر في البال أصلا عند وضع مبدأ نوبلمير.
    Elle prévoit aussi des mesures permettant d'intégrer les disciplines techniques de l'OIT et d'établir des liens plus étroits entre les activités de cette organisation qui sont financées par prélèvement sur son budget ordinaire et celles qui sont financées par des fonds extrabudgétaires, en particulier la coopération technique. UN وتشمل هذه المجموعة أيضا تدابير ترمي الى تكامل مختلف التخصصات التقنية لمنظمة العمل الدولية وكفالة إيجاد صلات أوثق بين برنامج عملها العادي وأنشطتها الخارجة عن الميزانية، وبخاصة التعاون التقني.
    Des mesures avaient été prises également pour éliminer les stéréotypes sexuels dans les manuels scolaires, former les concepteurs des programmes scolaires aux sexospécificités et encourager les filles à étudier des disciplines techniques. UN وقالت إن خطوات تتخذ حاليا من أجل القضاء على القوالب النمطية في المناهج الدراسية، وإحداث دورة تدريبية في مجال قضايا الجنسين لواضعي المناهج الدراسية، وتشجيع البنات على اختيار التخصصات التقنية.
    Des mesures avaient été prises également pour éliminer les stéréotypes sexuels dans les manuels scolaires, former les concepteurs des programmes scolaires aux sexospécificités et encourager les filles à étudier des disciplines techniques. UN وقالت إن خطوات تتخذ حاليا من أجل القضاء على القوالب النمطية في المناهج الدراسية، وإحداث دورة تدريبية في مجال قضايا الجنسين لواضعي المناهج الدراسية، وتشجيع البنات على اختيار التخصصات التقنية.
    Dans les établissements de formation professionnelle, les garçons et les hommes privilégient les disciplines techniques tandis que les filles et les femmes optent en beaucoup plus grand nombre pour les études de secrétariat et la formation aux métiers de l'hôtellerie-restauration. UN وفي معاهد التدريب على المهارات، يختار الصبية والرجال التخصصات التقنية بينما تفضل الفتيات والنساء دراسات السكرتارية ومهارات الضيافة بأعداد أكبر كثيرا.
    Mesures prises pour éliminer les stéréotypes et offrir plus de chances aux femmes de poursuivre des études supérieures en sciences, en ingénierie et dans d'autres disciplines techniques UN الخطوات المتخذة للقضاء على القوالب النمطية ولإتاحة فرص أكبر للمرأة لبلوغ مستوى تعليم أعلى في العلوم والهندسة وغيرها من التخصصات التقنية
    Le Comité constate avec préoccupation que les femmes et les filles sont sous-représentées dans les disciplines techniques et les filières traditionnellement à prédominance masculine. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن تمثيل النساء والبنات ناقص في التخصصات التقنية والميادين الدراسية التي عادة ما يسيطر عليها الذكور.
    404. En 1998, 69 494 femmes ont été formées, soit 35 495 de plus que l'année précédente, y compris dans le cadre des programmes de formation aux disciplines techniques, à la gestion, à la direction d'entreprise, etc. UN ٤٠٤ - وتم تدريب ٤٩٤ ٦٩ امرأة، بزيادة ٤٩٥ ٣٥ امرأة عن العام السابق، بما يشمل التدريب في التخصصات التقنية واﻹدارة، وإدارة المؤسسات، وغير ذلك.
    En 2012 et en 2013, une formation professionnelle sera dispensée aux femmes dans les disciplines techniques suivantes: coupe et couture; carrosserie; nettoyage industriel; réfrigération et climatisation; infographie ou programmation informatique; ameublement; pâtisserie. UN وطوال عامي 2012 و2013، سيتاح للنساء التدريب على المهارات في التخصصات التقنية التالية: الخياطة الرفيعة؛ وإصلاح وصيانة هياكل السيارات؛ والتنظيف الصناعي؛ والتبريد وتكييف الهواء؛ والرسم الالكتروني أو البرمجة؛ والتنجيد؛ وصنع الحلويات.
    d) Dans le domaine de l'éducation, les trois principaux problèmes qui se posent sont le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes, le faible taux d'inscription et de participation des étudiantes dans l'enseignements supérieur et dans les disciplines techniques, et les stéréotypes sexistes dans les manuels scolaires; UN (د) في مجال التعليم: يوجد على الأقل ثلاث قضايا متعلقة بنوع الجنس وهي ارتفاع معدل الأمية بين النساء وانخفاض القيد والمشاركة للإناث في مستويات التعليم العالي وفي اختيار التخصصات التقنية والتحيز على أساس نوع الجنس في نصوص الكتب المدرسية المقررة.
    11. Veuillez fournir des statistiques ventilées par sexe sur le taux de scolarisation et d'achèvement des études supérieures, en particulier pour les filières techniques. UN 11 - يرجى تقديم إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس عن الالتحاق بالجامعات وإنهاء الدراسة فيها، لا سيما في التخصصات التقنية.
    Avec le temps, les demandes d'assistance adressées aux équipes non seulement se sont multipliées, mais encore ont concerné un éventail encore plus large de spécialités techniques. UN وبمرور الزمن ازداد الطلب على المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجموعة واسعة من التخصصات التقنية.
    Cette croissance s'explique aussi par la mise en place de nouvelles spécialités techniques. UN وتعود هذه الزيادة إلى استحداث بعض التخصصات التقنية.
    Les femmes sont en outre encouragées à postuler dans les branches et les métiers où elles sont habituellement sous-représentées (les spécialisations techniques en particulier). UN ويجري تشجيع المرأة أيضا على النظر في طلب العمل في الفروع والحرف (ولا سيما التخصصات التقنية) غير الممثلة فيها بالقدر الكافي تقليديا.
    Un développement culturel et économique considérable a pris place. Des douzaines de nouvelles écoles, une université et un institut polytechnique ont été construits. UN وشهد اﻹقليم تنمية ثقافية واقتصادية كبيرة، حيث شيدت عشرات المدارس، وأسست جامعة ومعهد متعدد التخصصات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more