"التخصصات ومشترك بين القطاعات" - Translation from Arabic to French

    • interdisciplinaire et intersectorielle
        
    • pluridisciplinaire et intersectorielle
        
    Il a également été souligné que la valorisation des ressources humaines et des compétences techniques devait être interdisciplinaire et intersectorielle. UN كما أشير أيضا إلى ضرورة إضفاء طابع متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات على تنمية الموارد البشرية وتطوير المهارات التقنية.
    Cela est fondamental, et l'Assemblée générale a reconnu elle-même que les problèmes des océans sont inextricablement liés et doivent être examinés en adoptant une approche intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle. UN وذلك أمر جوهري نظرا لأن شؤون المحيطات، على النحو الذي اعترفت به الجمعية العامة، مترابطة ترابطا وثيقا ويجب أن ينظر فيها من خلال نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات.
    XIV. Conclusions Les faits nouveaux exposés dans le présent rapport reconfirment qu'il importe de continuer à envisager toutes les questions liées aux océans comme un tout, selon une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle. UN 156 - تؤكد المستجدات المبيَّنة في هذا التقرير مرة أخرى الحاجة المستمرة لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بالمحيطات ككل باتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات.
    Comme il est dit dans le préambule du projet de résolution général, nous devons reconnaître que < < les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être envisagés comme un tout selon une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle > > (A/61/L.30, sixième alinéa du préambule). UN وكما هو وارد في ديباجة مشروع القرار الجامع، علينا أن نسلم بأن " المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا، وتلزم دراستها ككل باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات " (A/61/L.30، الفقرة السادسة من الديباجة).
    Pour comprendre les océans, il faut une approche intégrée, pluridisciplinaire et intersectorielle. UN ولكي تُفهم الاحتياجات المتعلقة بالمحيطات، يتعين الأخذ بنهج متكامل متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات().
    Le projet de résolution de portée générale (A/64/L.18) reconnaît à juste titre que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être envisagés comme un tout selon une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle. UN ومشروع القرار الجامع (A/64/L.18) يعترف بحق بأن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط، ويلزم النظر فيها ككل من خلال نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات.
    À cet égard, l'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être envisagés comme un tout selon une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle. UN وفي هذا الصدد، أكدت الجمعية العامة مراراً أن المشاكل المتعلقة بين المحيطات مترابطة ترابطاً وثيقاً وتلزم دراستها ككل باتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات().
    En décembre 2010 a été créée la Commission nationale pour la sécurité en ligne, instance pluridisciplinaire et intersectorielle qui compte des représentants du secteur public comme du secteur privé. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالسلامة على الإنترنت، ذات هيكل متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات وتضم ممثلين عن مؤسسات عامة وخاصة معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more