"التخصيص" - Translation from Arabic to French

    • specialis
        
    • allocation
        
    • 'affectation
        
    • répartition
        
    • spécialité
        
    • privatisation
        
    • particulier
        
    • allocations
        
    • crédits
        
    • d'attribution
        
    • l'attribution
        
    Le projet d’articles 37 dispose que les dispositions de la deuxième partie du projet ne prime pas sur les dispositions d’une lex specialis. UN ويقرر مشروع المادة ٣٧ أن الباب الثانــي من مشاريع المواد لا يحل محل أية أحكام بشأن قاعدة التخصيص.
    La Commission devait partir de l’hypothèse que la règle de la lex specialis devait être transformée en principe général. UN ولوحظ أنه ينبغي للجنة أن تصوغ المواد على افتراض تحويل قاعدة التخصيص إلى مبدأ عام.
    De la même manière, les avis d'allocation de crédits secondaires ne peuvent être publiés tant que les avis d'allocation de crédits ne l'ont pas été. UN وبالتالي فإن اﻹخطارات المتعلقة بالتخصيص الفرعي لا يمكن اصدارها إلى أن يتم إصدار إخطارات التخصيص اﻷصلية.
    L'affectation effective dépendra de l'existence de programmes de haute qualité. UN إذ تتوقف نسبة التخصيص الفعلية على وجود برامج ذات جودة رفيعة.
    Ces avantages comprendront une répartition équitable des droits de participation compte tenu notamment des facteurs ci-après : UN ويشمل ذلك عدالة التخصيص لحقوق الاشتراك مع اﻷخذ بعين الاعتبار عوامل شتى من بينها:
    Règle de la spécialité énoncée à l'article 101 UN القسم السادس قاعدة التخصيص في إطار المادة 101
    Dans le même temps, le mouvement de privatisation a accru les contraintes financières pesant sur de nombreuses compagnies nationales. UN وفي الوقت نفسه كان الاتجاه نحو التخصيص عاملاً في تشديد القيود المالية على العديد من شركات النقل الجوي الوطنية.
    Selon une conception plus étroite, la lex specialis ne s'appliquait que lorsque la règle spéciale était en conflit avec le droit général. UN أما الرأي الأضيق نطاقاً فقد اعتبر قاعدة التخصيص قاعدة لا تنطبق إلا عندما تتضارب القاعدة الخاصة مع القانون العام.
    Des dispositions devraient être prises pour tenir compte de la situation particulière de certaines d'entres elles, afin de compléter la disposition relative à la lex specialis dans le projet d'article 63. UN ودعا إلى وضع حكم يتعلق بالظروف الخاصة لمنظمات معيّنة، يكمل حكم قاعدة التخصيص الوارد في مشروع المادة 63.
    On a aussi exprimé l'idée que la lex specialis devrait être réservée au droit interne de l'organisation internationale concernée. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن قاعدة التخصيص ينبغي أن تقتصر على القانون الداخلي للمنظمة الدولية المعنية.
    Toutefois, cet exemple n'est pas suffisant pour traiter une situation qui relève d'une lex specialis plutôt que du contexte général du projet d'articles. UN غير أن هذا المثال غير كاف لتناول الحالة المندرجة في نطاق قاعدة التخصيص لا في السياق العام لمشاريع المواد.
    Un projet géré par le siège au titre de l'allocation globale de réinstallation couvre les frais de voyage aux fins de réinstallation et de regroupement familial. UN وهناك مشروع يديره المقر بموجب التخصيص العام لاعادة التوطين يشمل نفقات السفر لاعادة التوطين ولم شمل اﻷسر.
    On peut également envisager d'affecter ces ressources par région, tout en maintenant une allocation globale. UN ويمكـن النظـر أيضـا فـي امكانيــة تخصيص تلك الموارد حسب المنطقة مع الابقاء على قدر متناسب من التخصيص المركزي.
    Éléments communs aux modèles d'allocation des MCARB-1 UN العناصر المشتركة بين نماذج التخصيص من الفئة 1
    une affectation des fonds à l'intérieur du pays ; UN `1` التخصيص لأغراض محددة على مستوى دون المستوى القطري؛
    En vertu de la nouvelle structure budgétaire, et à première vue, le mode d'affectation des fonds semble relativement inchangé. UN ومن الملاحظ ابتداءً أن نمط التخصيص لم يتغير كثيراً على ما يبدو في إطار هيكل الميزانية الجديد.
    En ce qui concerne la répartition sectorielle des prêts, 2,8 % sont allés au secteur des transports. UN ويبين التخصيص القطاعي للقروض أن نحوا من ٢,٨ في المائة منه وجﱢه نحو دعم قطاع النقل.
    Ces avantages comprendront une répartition équitable des droits de participation compte tenu notamment des facteurs ci-après : UN ويشمل ذلك عدالة التخصيص لحقوق الاشتراك مع اﻷخذ بعين الاعتبار عوامل شتى من بينها:
    Règle de la spécialité énoncée à l'article 101 UN القسم السادس قاعدة التخصيص في إطار المادة 101
    Un tiers des IED provenait d'opérations de privatisation. UN وجلب التخصيص ثلث الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    D'une manière générale, cette pratique a des incidences sur la planification, l'établissement de priorités et l'allocation des ressources, en particulier lorsqu'elle s'accompagne d'une baisse des ressources de base. UN وبوجه عام يؤثر التخصيص على التخطيط وترتيب الأولويات وتوزيع الموارد، خاصة عند اقترانه بتدهور الموارد الأساسية.
    Le Secrétaire général estime que les allocations provisoires de DTS pourraient constituer un moyen de débloquer des liquidités internationales en temps de crise. UN ومن رأي الأمين العام أن التخصيص المؤقت لحقوق السحب الخاصة قد يشكل وسيلة لتوفير سيولة دولية أثناء الأزمات.
    Assouplissement des normes d'attribution pour les personnes handicapées UN تيسير معايير التخصيص للأشخاص ذوي الإعاقة
    Optimisation de l'attribution des ressources en eau et rationalisation de leur emploi UN تعزيز التخصيص اﻷمثل للمياه واستخدامها بكفاءة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more