Des Comités régionaux de coordination pour l'environnement ont été établis, dont le secrétariat est assuré par le Bureau de la planification ou de l'Agriculture. | UN | وعلى صعيد الولايات الإقليمية، أُنشئت لجان التنسيق البيئي الاقليمي، حيث تعمل مكاتب التخطيط أو الزراعة أمانات لها. |
D'autres sont au stade de la planification ou de la construction. | UN | وهناك محطات أخرى هي حاليا في مرحلة التخطيط أو البناء. |
Dans certains cas, c'est le Ministère de l'agriculture, de l'énergie ou de la planification, ou bien le service météorologique qui est le chef de file. | UN | ولكن الوكالة الرائدة قد تكون في بعض الحالات وزارة الزراعة أو الطاقة أو التخطيط أو مكتب الأرصاد الجوية. |
Élaborer des critères en matière de planification ou d'investissements nouveaux | UN | وضع معايير بشأن التخطيط أو الاستثمارات الجديدة |
En ce qui nous concerne, nous sommes heureux de pouvoir partager notre expérience avec les autres États qui se lancent dans le processus de planification ou de constitution de leur dossier. | UN | وأستراليا يسعدها أن تتشاطر خبراتها مع الدول الأخرى التي تضطلع بعملية التخطيط أو الإعداد لتقاريرها. |
Les sexospécificités seront également au nombre des dimensions examinées dans le cadre des autres activités de planification ou d’élaboration de politiques. | UN | وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة. |
Étant donné le développement rapide du commerce électronique, un nombre considérable de projets pouvant avoir un impact sur ce secteur étaient actuellement envisagés ou entrepris. | UN | ونظرا للتطور السريع في التجارة الإلكترونية، يجري التخطيط أو الاضطلاع بعدد كبير من المشاريع التي قد يكون لها أثر على هذه التجارة. |
d) Le fait de savoir si oui ou non l’infraction a nécessité une planification ou des moyens importants pour être commise.]” | UN | " )د( ما اذا كان ارتكاب الجرم قد استلزم كثيرا من التخطيط أو الوسائل .[ " |
Toutes les Parties ont présenté des initiatives concernant les travaux de recherche sur l'adaptation, qui en sont au stade de la planification ou viennent tout juste de démarrer. | UN | وقدمت جميع الأطراف مبادرات عن بحوث تتعلق بالتكيف هي قيد التخطيط أو في أولى مراحل التنفيذ. |
Toutes les Parties ont présenté des initiatives concernant les travaux de recherche sur l'adaptation, qui en sont au stade de la planification ou viennent tout juste de démarrer. | UN | وتقدمت جميع الأطراف بمبادرات بشأن بحوث التكيف هي الآن في مرحلة التخطيط أو المراحل الأولى من التنفيذ. |
Peu nombreux sont les programmes où l'on exploite les données relatives aux résultats aux fins du contrôle de la performance, de la planification ou de l'auto-évaluation. | UN | ويستخدم عدد قليل من البرامج البيانات المتعلقة بالنتائج بغرض رصد الأداء أو التخطيط أو التقييم الذاتي. |
Beaucoup de pays, mais pas la majorité, ont demandé aux ministères chargés de la planification ou du développement de superviser les stratégies intégrées. | UN | وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة. |
Nous n'avons pas pris part dans la planification ou l'exécution de toutes autres actions. | Open Subtitles | لم يكن لدينا يد في التخطيط أو في تنفيذ أية إجراءات أخرى |
Dans d'autres cas, cette tâche est dévolue à l'office statistique national, au ministère de la planification ou à son équivalent, ou à un ministère sectoriel ou de la sécurité sociale existant. | UN | وفي حالات أخرى، تناط هذه المسؤولية بالمكتب اﻹحصائي الوطني أو وزارة التخطيط أو ما يكافئها أو الى وزارة قطاعية قائمة أو وزارة للرعاية الاجتماعية. |
Les sexospécificités seront également au nombre des dimensions examinées dans le cadre des autres activités de planification ou d’élaboration de politiques. | UN | وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة. |
Les sexospécificités seront également au nombre des dimensions examinées dans le cadre des autres activités de planification ou d’élaboration de politiques. | UN | وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة. |
Ce risque pourrait être atténué si les contributions volontaires étaient reçues avant le cycle de planification ou si les donateurs potentiels prenaient un engagement ferme. | UN | وهذه المخاطرة يمكن تخفيفها إذا تم تلقّي التبرعات المعنية قبل دورة التخطيط أو إذا قدَّم المانحون المحتملون التزاماً قويًّا بالسداد. |
Si l'efficacité des marchés de la gestion des risques est réelle pour ce qui est de sauvegarder un budget annuel, il n'en va pas nécessairement de même pour des périodes de planification ou d'investissement plus longues. | UN | وهكذا، وفي حين أن استخدام أسواق إدارة المخاطر يكون فعالاً لضمان الميزانيات السنوية، إلا أن اﻷمر ليس بالضرورة كذلك لفترات التخطيط أو الاستثمار اﻷطول أجلاً. |
220. Un groupe de travail, quel que soit son mandat, est toujours subordonné à la Commission plénière, au Groupe de planification ou à l'autre organe qui l'a créé. | UN | ٠٢٢- ويكون الفريق العامل دائما، أيا كانت ولايته، خاضعا للجنة بكامل هيئتها أو فريق التخطيط أو الجهاز اﻵخر الذي أنشأه. |
Les crédits budgétaires devraient donc être à la base des décisions concernant les opérations de planification ou la suppression éventuelle des programmes, comme dans le cas des clauses-couperets. | UN | ومن ثم ينبغي أن تكون المخصصات في الميزانية هي أساس اتخاذ القرارات بشأن ممارسات التخطيط أو احتمال إنهاء البرامج، كما هو الحال في أحكام المدة. |
Étant donné le développement rapide du commerce électronique, un nombre considérable de projets pouvant avoir un impact sur ce secteur étaient actuellement envisagés ou entrepris. | UN | ونظرا للتطور السريع في التجارة الإلكترونية، يجري التخطيط أو الاضطلاع بعدد كبير من المشاريع التي قد يكون لها أثر على هذه التجارة. |
À ce sujet elles ont fait part de plusieurs préoccupations : quatre des postes d'auditeur interne n'ont pas été pourvus en 2010; le nombre d'audits de pays a été réduit en 2010; et le rapport a mis en évidence un suivi insuffisant, de la part de la direction, du fonctionnement des mécanismes de contrôle interne et une planification, ou une analyse, médiocre. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن القلق إزاء عدة شواغل هي: عدم ملء أربعة من وظائف مراجعي الحسابات الداخلية خلال عام 2010؛ وانخفاض عدد مراجَعات الحسابات القطرية عام 2010؛ وإشارة التقرير إلى عدم كفاية ما تقوم به الإدارة من رصد لعمل الضوابط الداخلية وعدم كفاية التخطيط أو التحليلات. |
Sur les 608 projets engagés, 299 sont achevés, 238 sont en cours de travaux et 71 en sont au stade de la préparation ou de la passation des marchés. | UN | ومن أصل ٦٠٨ مشاريع تم بدؤها، اكتمل ٩٩٢ مشروعا، ويوجد ٨٣٢ مشروعا تحت التشييد الفعلي، و ١٧ مشروعا في طور التخطيط أو تقديم العطاءات. |